The Mudcat Café TM
Thread #28091   Message #347337
Posted By: Jon Freeman
27-Nov-00 - 06:36 PM
Thread Name: Lyr Req: Calon lan
Subject: Lyr Add: CALON LAN / A PURE HEART (Welsh)
Just found this together with an English translation:

Nid wy'n gofyn bywyd moethus,
Aur y byd na'i berlau mƒn:
Gofyn wyf am galon hapus,
Calon onest, calon lƒn.

Calon lƒn yn llawn daioni,
Tecach yw na'r lili dlos:
Dim ond calon lƒn all ganu-
Canu'r dydd a chanu'r nos.

Pe dymunwn olud bydol,
Hedyn buan ganddo sydd;
Golud calon lƒn, rinweddol,
Yn dwyn bythol elw fydd.

Hwyr a bore fy nymuniad
Gwyd i'r nef ar edyn cƒn
Ar i Dduw, er mwyn fy Ngheidwad,
Roddi i mi galon lƒn.

A Pure Heart

It is difficult to translate the Welsh word "glan" into English. At it's simplest, it means "clean". However, it is used in hymns and prayers with a sense of "holy" (c.f., "Yr Ysbryd Glan" - "The Holy Spirit") or "pure". Either sense fits this lovely hymn.

I don't ask for a luxurious life,
the world's gold or its fine pearls:
I ask for a happy heart,
an honest heart, a pure heart.

A pure heart is full of goodness,
More lovely than the pretty lily:
Only a pure heart can sing -
Sing day and night.

If I wished worldly wealth,
He has a swift seed;
The riches of a virtuous, pure heart,
Will be a perpetual profit.

Late and early, my wish
Rise to heavan on the wing of song,
To God, for the sake of my Saviour,
Give me a pure heart.