The Mudcat Café TM
Thread #121261   Message #3530547
Posted By: Haruo
26-Jun-13 - 09:44 AM
Thread Name: Lyr Req: Mine eyes have seen the glory non-Engl
Subject: RE: Lyr Req: Mine eyes have seen the glory non-Engl
Thanks for that one, McGrath. I would agree that (apart from the first three lines of the refrain) it is more an independent text ("Battle Hymn of the Church Militant" is quite apt) than a translation of Howe's poem.

Of course a dominant local Bible should always be used where possible in translating Biblical imagery. (One of my main gripes about Japanese versions of Moby-Dick is their tendency to translate names, Ishmael being the most critical, into transliterations of English pronunciations rather than into their Japanese Bible equivalents. And this is why the Esperanto version of Stranger in a Strange Land needs to be Fremdulo en lando fremda rather than Nekonato en stranga lando (or worse yet Strangulo en...!))