I've taken the liberty of updating the spelling of Séamus Ua Craig's translation of Carrigdown. I've made a few minor changes - leaving out a few 'is' to help the flow of the lyrics. I've left the non-standard "Carraig Donn" and "na hAbhna Buí" because they sound better and match the contemporary local pronunciation.
I'm not an Irish scholar, so I welcome any corrections to my revised version.
Carraig Donn
Ar Charraig Donn is fionn an fraoch, Is dorcha an spéir os cionn Ard na Laoi, Is iomaí sruth ag síneadh síos Go huisce uaigneach na h-Abhna Buí; An gaoth ag caoi le cumha caoin, I measc na gcoillte sí, Is mise i bpéin anseo liom fhéin, Is mo ghrá ar súil uaim, Ochón mo chroí.
Ba ghlas an fraoch ar Charraig Donn Ba gheal an ghrian ar Ard na Laoi, Na crainn go léir ag cromadh síos, Ag pógadh min-fhliuch na hAbhna Buí; Go deo ba mhéanar mo bheatha ann, Mé fhéin is mo Dhomhnall dílis, Is gur dúirt sé liom nach scarfadh sinn Níos mó sa tsaol seo, Ochón mo chroí.
Ar Charraig Donn tá an fraoch ag fás, Is an sceach ag sceitheadh ar Ard na Laoi, An ghrian gheal ag soilsiú síos Ar éadan aoibhinn na hAbhna Bui; Ach domhsa ní bhfuil ach buairt is brón, Gan radharc mo Dhomhnall dil, Mo léan inniu gur imigh thú(tú), Mo mhúirnín dílis, a stór mo chroi.