The Mudcat Café TM
Thread #153915   Message #3626312
Posted By: Richie
15-May-14 - 07:54 PM
Thread Name: Origins: Child Ballads: US Versions Part 7
Subject: RE: Origins: Child Ballads: US Versions Part 7
Hi,

I've put most of the US/Canada versions of Lord Randal on my site now:http://www.bluegrassmessengers.com/us--canadian-versions-child-12-lord-randal.aspx

Not sure if the Josh White version is traditional (it's on the front page at bottom along with a few other versions)- I'll probably include it.

Comment- suggestions are welcome- also let me know if there are missing versions. I'll show you what I have for Gabriel Yacoub's version below- I've translated it some- the on-line source I got the French text from is poor and I don't have the recording.

Richie

Honoré mon enfant [the text is from an on-line site and is lacking]
by GABRIEL YACOUB . Trad./Arr. (Gr. L. SIF-3035) GLT. The leader of Malicorne. 1978 [source?]

où t'as été hier au soir honoré mon enfant? [repeat]
[Where are you going, Honore my Child?]
j'ai été voir les filles, maman faisez mon lit
car j'ai grand mal au cœur je veux aller me coucher

mais où sont tes deux chiens honoré mon enfant ?
[Where are your two dogs Honore my child?]
sont morts après souper
[They died after supper]

mais qu'as-tu donc mangé honoré mon enfant ?
[What did you eat Honore mu child?
un p' tit poisson salé
[I ate a small fish]

que laisseras-tu à ton père honoré mon enfant ?
ma terre et ma maison

que laisseras-tu à ta mère honoré mon enfant ?
[What will you leave your mother my child]
mon or et mon argent
[my gold and my silver]

que laisseras-tu à ton frère honoré mon enfant ?
ma selle et mon cheval ma montre et mes souliers

que laisseras-tu à ta soeur honoré mon enfant ?
mon violon, mon archet

que laisseras-tu à ta belle honoré mon enfant ?
[What will you leave your lover, Honore
je lui laisserai la mer pour aller s'y noyer
[I'll leave her the ocean to drown herself in]
elle l'a bien mérité c'est elle qui m'a empoisonné
[For it was her that poisoned me.]