The Mudcat Café TM
Thread #38026   Message #3728324
Posted By: Steve Byrne
05-Aug-15 - 06:05 AM
Thread Name: Lyr/Chords Req: The Generations of Change (Armour)
Subject: RE: Lyr/Chords Req: The Generations of Change (Armour)
Hi Joe - we met at one of Jim Malcolm's tour of Scotland shows. Hope you're well! I heard this song sung wonderfully by Allan Prior at the Cullerlie Traditional Singing Weekend in Aberdeenshire last week and went hunting to check the lyrics. It's a brilliant piece of writing!

The place-names in the first few verses are a bit faulty in the DT version. Susanne Kalweit (skw) has them pretty close.

They are all within a fairly small area of the East Neuk of Fife, just over the Forth from me here in East Lothian, many of them within a short distance of Anstruther (Ainster, in the local parlance).

Caiplie seems to have been at Cornceres, between Anstruther and Crail
Randerston Farm is at Kingsbarns
Crawhill Farm is right outside Anstruther (Crowhill on some older maps)
Clephanton is north of Anstruther, not to be confused with Clephanton in Inverness-shire.
Cambo is an estate near Kingsbarns (with I think an animal park that we visited when I was at primary school!)
Carnbee is a bit further inland, north of Anstruther and Pittenweem.
Kilrenny Mill is east of Anstruther (sometimes one word, Kilrennymill on older maps)
Boarhills is between St Andrews and Kingsbarns.

Giving approx:

My faither was a baillie frae a wee fairm at Caiplie
He worked on the land aa the days o his life
By the time he made second he aye said he reckoned
He'd ploughed near on half o the East Neuk o Fife
He fee'd on at Randerston, Crawhill and Clephanton
Cambo and Carnbee and Kilrenny Mill
At Kingsbarns he merried, at Boarhills he's buried
But man, had he lived, he'd be plooin on still

Also as picked up earlier in the thread, the lines about the oilfields should end in "Auk". I can't find reference to a "Fisher" field but it may mean the Fisher Bank in the North Sea. All the others are all correct.

Also in the fishing verses, "long lined the shottie grounds" should be "long lined the Fladen Ground", it's an area of the North Sea, (although we'd sing 'Grund', the Scots pronunciation)

The second last line, I've usually heard sung as Jack suggests - "but it still seems gey strange", 'gey' meaning 'very' or 'rather' in Scots.