The Mudcat Café TM
Thread #158880   Message #3761119
Posted By: keberoxu
27-Dec-15 - 12:12 PM
Thread Name: Lyr Add: The Hermit's Song
Subject: RE: Lyr: Hymn to St Fin Barre
There are two musical settings that I know of, both composed since 1900 and both copyrighted and owned by those who composed them.

A different English translation of this hymn, by Sean O'Faolain in his The Silver Branch, was selected by American composer Samuel Barber to conclude his cycle, Hermit Songs, opus 29. Not having seen O'Faolain's translation, I don't know how completely he translated each and every verse. Barber's song -- titled, presumably after O'Faolain's translation, "The Desire for Hermitage" -- uses at most five stanzas derived from the Gaelic original. One of those five verses I have surrounded with asterisks and brackets. O'Faolain, and after him Barber, include this stanza in their English-language version/setting.

There is a copyright on O'Faolain's translation, which I am acquainted with solely from Barber's music, as a former accompanist/pianist. From memory, I recall that singled-out stanza reading this way:

**************************************
That will be an end to evil
when I am alone
in a lovely little corner among tombs
far from the houses of the great.       (The Desire for Hermitage)
*******************************8******


For his Hymn to St Fin Barre, Irish composer David Bremner selected altogether nine verses from the Old Irish original. He omitted the above verse about choosing a hermitage in an isolated graveyard, and avoiding the occasion of sin by avoiding the great fortified dwelling-places in the land....and now that I look at my own homework, I see that another of the verses above was omitted as well, though it also echoes in "The Desire for Hermitage" by Samuel Barber. In fact, O'Faolain, exercising poetic license, has taken two Gaelic verses and conflated them into a single English verse. It goes:

(copyright again)
Singing the passing hours
to cloudy Heaven,
feeding upon dry bread
and water from the cold spring. (The Desire for Hermitage)

Bremner's Hymn to St Fin Barre does include the Gaelic verse about "dry bread weighed out...water...that is the beverage that I would drink." What Bremner chooses to omit is the Gaelic verse which follows: "...Gospel, psalm singing at every Hour,...constant bending of knees."

The preceding is confirmed, not from Bremner's music which I have not seen (I don't even know who the publisher is), but from a bulletin from the cathedral for whose choir Bremner composed the piece; the bulletin can be found at the cathedral's website.