The Mudcat Café TM
Thread #159159   Message #3770646
Posted By: keberoxu
04-Feb-16 - 07:44 PM
Thread Name: Lent: the herring
Subject: Kloster Grabow (Rückert)
Here is humor in a form which is not identical, but so similar that I felt this thread could give it a home. The poem in this post has an author, however it is an obvious parody of Volkslieder, of folk-song. Actually the composer Carl Loewe set it to music. Had I not flunked blue clicky school, I could provide a link to the video of the Carl Loewe setting: it is for a-cappella men's chorus, the beloved German tradition of the Sing-Verein. Anyway I will get the words posted.
The author is the great Friedrich Rückert.

BESTRAFTE UNGENÜGSAMKEIT
which means:
The Punishment for Insatiable Gluttony

And every verse, a couplet, is adorned with a repeated line of verse as a kind of chorus. The chorus verse is:
"SIE HÄTTEN SICH SOLLEN BEGNÜGEN!"
which means:
"They should have been content with what they had!"
Here goes:

Es war der Kloster Grabow im Lande Usedom,
Das nährte Gott vorzeiten aus seine Gnade Strom.
SIE HÄTTEN SICH SOLLEN BEGNÜGEN!

Once upon a time, in the Land of Usedom (actually in the Baltic States I think)
stood the Monastery of the Monks of Grabow;
and in the old days, God nourished the community
directly from the River of His infinite Mercy.
THEY SHOULD HAVE BEEN CONTENT WITH WHAT THEY HAD!

Es schwommen an der Küste, daß es die Nahrung sei
Den Mönchen in dem Kloster, jährlich zwei Fisch' herbei.
SIE HÄTTEN SICH SOLLEN BEGNÜGEN!

There used to swim on the coast, so as to be the nourishment of
All the monks in the Monastery, two fishes every year.
THEY SHOULD HAVE BEEN CONTENT WITH WHAT THEY HAD!

Zwei Störe, groß gewaltig; dabei war das Gesetz,
Daß jährlich sie den einen fiengen davon im Netz.
SIE HÄTTEN SICH SOLLEN BEGNÜGEN!

Two whopping great big sturgeons, and this was God's Law:
Every year the monks would choose JUST ONE of the two fishes
To catch in their nets.
THEY SHOULD HAVE BEEN CONTENT WITH WHAT THEY HAD!

Der andre schwamm von dannen, bis auf das andre Jahr,
Da bracht' er einen neuen Gesellen mit sich dar.
SIE HÄTTEN SICH SOLLEN BEGNÜGEN!

The fish that the monks let go, would swim back where it came from.
Then, the following year, that fish would bring one of its schoolmates along, returning to the monastery.
THEY SHOULD HAVE BEEN CONTENT WITH WHAT THEY HAD! to be continued