The Mudcat Café TM
Thread #61509   Message #3798999
Posted By: Felipa
04-Jul-16 - 01:30 PM
Thread Name: Lyr Req: Paddy Lynch's Boat
Subject: Co Mhaigheo aka Captain O Bruadair
Irish language lyrics from another page - Joe Heany website, similar to what is already posted but not identical. I've also typed out a third of the longer version of Caiptín Bruadair published in Amhráin Chlainne Gael; I'll return to this discussion after I finish the transcription. Brían has already recounted the explanation given in that book about who Captain Micheál O Bruadair was and what happened to him; see Brían's post of 27 July 2003 above.

Seosamh O hEanaí / Einniu
http://www.joeheaney.org/default.asp?contentID=770

CONTAE MHAIGHEO

Ar an loing seo Phaidí Loinsigh bím ag déanamh bróin
Ag osnaíl ins an oíche 's bím ag síorghol sa ló.
Anois ó dalladh m'intinn
'S mé i bhfad ó mo mhuintir
Dar m'fhocal is maith a chaoinimse Contae Mhaigh Eo.

'Gus liostáil mé le sáirsint ar shráid baile mhóir
Shíl mé gur bhreá an rud dom é nuair a bhí mé bocht óg.
Tug sé gloine is cárt dom
Is gunna le mé a ghardáil
'S gur shíl mé féin go mb'fhearr liom é ná i gContae Mhaigh Eo.

'Gus marach bás mo mháthair bheinn maith go leor.
Bheadh buidéal ins gach láimh liom 's mé i gcomhluadar ban óg.
Marar síor-ól na gcártaí
Agus an dlí a bheith ró-láidir
Ní i Santa Cruz a fágfaí mo chnámhaí faoin bhfód.

Tá punt is fiche amuigh orm i gContae Mhaigh Eo.
Ní dheachaigh mé dá éileamh le bliain anois nó dhó,
'Faitíos go mbéarfaí thiar orm
'S go gcrochfaí i ngeall ar fhiacha mé,
'S go bhfáiscfí boltaí iarainn ar bharriallacha mo bhróg.

Go dtaga Cnoc na Cruaiche ar cuairt don Abhainn Mhóir
Go dtaga an toimín luachair ag buachailleacht na mbó,
Go n-osclaítear na cófraí
Atá ar mhullach Bheanna Beola
Ní scarfaidh mo chúl go deo leat a Chontae Mhaigh Eo.

Translation

On board Paddy Lynch's boat I have nothing but sorrow, sighing by night and constantly weeping by day. Since my mind has been darkened and me far from my people, by God, how I pine for you, County Mayo.

I enlisted with a sergeant in town – I thought it would be a great thing for me as a poor youth; he gave me a glass [of whiskey] and a pint, and a gun to guard me, and I thought this was better than being in County Mayo.

If it weren't for my mother's death, I'd have been alright. I'd have a bottle in each hand in the company of young women! But for constant drinking, and the law being too harsh, my bones wouldn't be buried in Santa Cruz.

I am owed twenty-one pounds in County Mayo. I haven't gone demanding them for the past year or two, for fear that somebody'd catch me back there and that I'd be hanged for debts, and that they'd clap iron chains around the tops of my shoes.

Until Cnoc na Cruaiche pays a visit to Abhainn Mhór, until a tuft of rushes starts herding cattle, until the coffers at the top of Beanna Beola are opened – I shall nevermore leave you, County Mayo.

Notes

For additional verses and some discussion, see 'An Caiptín Bruadair' in Micheál agus Tomás Ó Máille, Amhráin Chlainne Gael, ed. William Mahon (Indreabhán 1991), 5-7 and notes.

This is a commercial recording: Sraith 2: Ó mo Dhúchas (Gael Linn LP CÉF 051 / CEFCD 191-2), 1976; reissued 2007.
-------------------
some recordings on youtube channel:

Joe Heany/Einiu singing

Lilis O Laoire talking about Oireachtas na Gaeilge, then singing a Donegal version of this song under the title "Contae Mhaigheo"

Sarah Ghriallais telling the story of Captain O Bruadair to Antoine O Faracháin and singing the song.