The Mudcat Café TM
Thread #160258   Message #3800121
Posted By: mg
13-Jul-16 - 04:07 PM
Thread Name: Eileen Aroon 2016 true translation of lyrics
Subject: RE: Eileen Aroon 2016 true translation of ly
OTHER SET OF LYRICS I DO NOT WANT

Gerald Griffin (1803-1840),
after the Gaelic of Carol O'Daly
1. When, like the early rose,
Eileen aroon!
Beauty in childhood blows;
Eileen aroon!
When, like a diadem,
Buds blush around the stem,
Which is the fairest gem?
Eileen aroon!

2. Is it the laughing eye?
Eileen aroon!
Is it the timid sigh?
Eileen aroon!
Is it the tender tone,
Soft as the string'd harp's moan?
Oh, it is the truth alone.
Eileen aroon!

3. When, like the rising day,
Eileen aroon!
Love sends his early ray,
Eileen aroon!
What makes his dawning glow
Changeless through joy or woe?
Only the constant know -
Eileen aroon!

4. I knew a valley fair,
Eileen aroon!
I knew a cottage there,
Eileen aroon!
Far in that valley's shade
I knew a gentle maid,
Flower of the hazel glade,
Eileen aroon!

5. Who in the song so sweet,
Eileen aroon!
Who in the dance so sweet,
Eileen aroon!
Dear were her charms to me,
Dearer her laughter free,
Dearest her constancy,
Eileen aroon!

6. Were she no longer true,
Eileen aroon!
What would her lover do?
Eileen aroon!
Fly with his broken chain,
Far o'er the bounding main
Never to love again,
Eileen aroon!

7. Youth must with time decay
Eileen aroon!
Beauty must fade away,
Eileen aroon!
Castles are sacked in war,
Chieftains are scattered far,
Truth is a fixèd star,
Eileen aroon!