The Mudcat Café TM
Thread #7921   Message #3814983
Posted By: Felipa
16-Oct-16 - 08:39 AM
Thread Name: Macaronachas / Macaronic Songs. Language mixing
Subject: RE: Macaronachas / Macaronic Songs. Language mixing
Keberoxu just "discovered" another lyric, penned by early 20th century Scottish poet Murdoch Maclean and published in his "Songs of a Roving Celt" The verses in Gaelic mostly refer to the waves of the sea which separate the poet and (his) love/the isle of Skye, the poet singing while "na m'aonar s'mi ann so leam fhein" - alone here by myself

To sing thy praises would I try
    Cha bhard mi gus mo gradh a seinn
    Na m'aonar s'mi ann so leam fhein
So distant from the Isle of Skye.

But though the waves are raging white
    A's muir na'n tonn a'g eiridh ard
    Cur eadar mise a's mo gradh
To thee my fancy takes its flight.

And hours like fleeting moments speed
    Nuair smaoineacheas mi air do thlachd;
    Ged bhiodh mo chridhe fodh broin 's fodh smachd
What other balm could sufferer need?

Skill'd in poetic art were I
    Air te do chliu gu'n togainn fonn,
    Ach's ard na beann a's fuar na'n tonn
Between me and the Isle of Skye.