The Mudcat Café TM
Thread #161471   Message #3837452
Posted By: michaelr
07-Feb-17 - 08:44 PM
Thread Name: ADD: (Winter) Winder wie ist nun dein Kraft
Subject: RE: Lyr Req: Winter wie ist nun dein kraft
I found a different version from a band called Schelmisch here. This looks more like Mittelhochdeutsch to me than the text posted above.

I then consulted Gerhard Koebler's Mittelhochdeutsches Woerterbuch to look up the words. I make no claim to have got it right, but it makes some sense.

Winder wie ist nû dîn kraft                Winter, how is now your power
Worden gar unsigehaft                        Become quite non-victorious
Sît der meie sînen schaft                Since May its shaft
Hat ûf dir verstochen                        Has plunged into you
Vor den welden ûf dem plân                Before the forest on the field
Siht man wunneclîchen stân                One sees happily standing
Liehtiu bluemel wolgetan                Bright small flowers pleasant
Der hân ich gebrochen                        I have broken (plucked) one

Gar besunder durch ein wunder                Quite exceptionally by a miracle   
Solchez kunder ich vernam                Such news I heard
Man und vrouwen, ir sult schouwen        Men and women, you must see
In den ouwen âne scham                        In the meadows without shame
Wie des liehten meien schar                How the bright May's crowd
Stât bekleit in purper var                Stands clothed in purple color
Jungen meid des nemet war                Young maid ovserving this
Belîbet unversprochen                        Remains unpromised (not spoken for)

Klaget niht den winter kalt                Mourn not the winter cold        
Ir sult sîn an vröuden balt                You shall be joyous soon
Vröut iuch, beide junc und alt                Rejoice, both young and old
Gein dem süezen meien                        For the sweet May
Torstè ich vor der vrouwen mîn                I dared before my woman
Mit iu wollt ich vrolich sîn                With her I would be joyful
Nû twinget mich ein ander Pîn                Now another pain forces me
Daz ich nîht mac greien                        That I don't like to dance

In der wîse ich nû grise                In this way I now grow old
Also lîse sliche ich nâch                And so quietly I creep after
Unverborgen alle morgen                        Obviously every morning
In den sorgen ich versmâh                In the troubles I abhor
Mîner vrouwen, diust so her:                Of my woman, tears at me
Sie spricht, ich tuo it leit und ser        She says, I do it sadly and sorely
Zwâr ich dien ir niemer mèr;                Surely I'll serve her nevermore
Ez get an ein zweien                        There will be a split