The Mudcat Café TM
Thread #59461 Message #3866546
Posted By: Felipa
17-Jul-17 - 07:13 AM
Thread Name: Lyr ADD: Yiddish Partisan Song (Zog Nit Keyn Mol)
Subject: RE: Yiddish Partisan Song (Zog Nit Keyn Mol)
You Tube: Partisans of Vilna - Zog Nit Keyn mol
Chava Alberstein, English language subtitles
also spelled Zog Nit Ka'yn Mol
A comment on another you tube offering of Chava Alberstein: " This song was composed not by Hirsch Glik, but by the famous soviet composer Dmitri Pokrass. Originally appeared with different lyrics as a kazak song in the film "I'm the son of the working people" (1938). Dmitri Pokrass (1899—1978) was also of Jewish origine. Hirsch Glik wrote the lyrics to this music." (Joe Offer gave correct attribution with lyrics and translation on this thread in May 2003)
The reason for my reviving this discussion is that I just read of a "Don't Give Up Hope Project" http://elirab.me/zog-nit-keynmol/
With each Yom HaShoah the number of Survivors dwindles making the challenge of engaging new generations more difficult and more urgent. But Australian film maker Eli Rabinowitz has found a way – and it's inspired ORT students across the Former Soviet Union.
Eli has started an international push to popularise the partisan song Zog Nit Keynmol by linking ORT and non-ORT schools in an online programme to not only learn its Yiddish – or Hebrew – words but also to delve into its meaning and historical significance and to share what they learn.
The result has moved groups of students at World ORT schools in Kiev, Odessa, Kishinev, Vilnius, Chernivtsi, Tallinn, Moscow, Kazan, Samara and Mexico to prepare videos for Yom HaShoah singing the anthem written by the Vilna poet Hirsh Glik to a melody by the Soviet-Jewish composer Dimitri Pokrass.
"This is a powerful statement and shows that we can link the generations this way," South Africa-born Eli said. "How many Survivors will be with us next year? Let's honour them and their legacy. Yom HaShoah is such a significant day for them and for our youth – for all of us! We are all survivors!"
I didn't know what ORT is. I looked up World ORT and found the organisaton website. "World ORT is a worldwide charity whose aim is to work for the advancement of Jewish and non-Jewish people through training and education; To provide communities wherever they are, with the skills and knowledge necessary to cope with the complexities and uncertainties of their environment; To foster economic self-sufficiency, mobility and a sense of identity through use of state-of-the-art technology; To support non-sectarian economic and social development through International Cooperation programs in under-developed parts of the world, with vocational training and the provision of technical assistance."
The page about the project has various articles about the background of this song. Timeline
How the project started
How it can be recited as a poem
How the music was matched to the words
In 17 languages
Hirsh Glik by Phillip Maisel
Phillip was a friend of Hirsh in the ghetto. He has a remarkable account to tell.