The Mudcat Café TM
Thread #162234 Message #3967168
Posted By: GUEST
19-Dec-18 - 02:13 AM
Thread Name: Dew Dew? [Du, du liegst mir im Herzen]
Subject: RE: Dew Dew? [Du, du liegst mir im Herzen]
I know this is an old thread, but there's not very many about the not-super-literal English translations of this song...
I was wondering, is there any way this would be "right" (not "literally correct", but more "gets the point across"? If that makes sense?) This is the way my mum used to sing it translated:
You, you, you are my true love
You, you, you are the one
There is no one but you, love
Nobody under the sun
Yes, yes, yes, yes. Nobody under the sun.