I found a page about the song here: https://www.richardsilverstein.com/2004/01/04/tzena-tzena-an-old-hebrew-chestnut/
The page gives these words for the "wildly awful" translation by Mitchell Parish:
(translation by Mitchell Parish???)
Tzena, Tzena, Tzena, Tzena
Don’t you know that you’re the darling of the regiment?
Tzena, Tzena, Tzena, Tzena,
All the soldiers want to see you, why don’t you consent?
See the handsome soldiers gaily riding
Come out from wherever you are hiding
Won’t you smile a little for the colonel
Throw some kisses to the rest
Tzena, Tzena, Bashful little Tzena
Please don’t be afraid of all the soldier boys, for Tzena, Tzena,
All the boys adore you
Calling for you Tzena, Tzena, Tzena
...But I think these are NOT the lyrics Parish wrote.