Barry, that's the right tune. Your setting is interesting -- I hadn't thought of it with such a thick texture, but it's very compelling.The lyrics I quoted translate as follows -- Ainsi malheureuse suis/So unhappy I am// Je ne verrai jamais nuit/I'll never see another night// Que seulement celle d'anuit/Than tonight,// Ni jour que celui de demain/Nor a day, other than tomorrow.
I posted these lyrics because they were the only ones I've ever heard; I rather doubt that they have any relation to the original. I'll try and find the rest of the text, if you're interested. It'll take me a bit, but I'll come back when I've put my hand to the recording. Don't quote me, till I've checked, but I think it's from a Québecois early music group -- I just can't remember which recording.
It's amazing how knowledgeable you all are. Thanks much for your help.
Aoede