The Mudcat Café TM
Thread #160536   Message #4017523
Posted By: keberoxu
06-Nov-19 - 01:00 PM
Thread Name: mysterious verse in 'early' Irish
Subject: RE: mysterious verse in 'early' Irish
And the Cambridge connection
branches out, in the 20th century, in other respects.

Earlier in this thread I stated how I had first come across
an English-language attempt at this text.

US/American composer Samuel Barber wrote a song cycle called
"Hermit Songs"
which referenced, not so much hermits,
as the verses and texts preserved
by Irish monks in medieval manuscripts.
More than one English translator is credited.

It appears to me that Samuel Barber, the composer,
limited himself to English-language published versions
of such poetry or verse.
I find no evidence whatever that
Barber went to any deeper layers,
for example,
the scholarship in the 19th and early 20th centuries
published in both German and English,
often in academic journals.
These journals are relevant because often as not,
these versions were the point of departure
for those poets who wrote English translations.

In fact, Samuel Barber appears to have chosen --
and then slightly altered --
the translation of this particular text by
Kenneth Hurlstone Jackson (1909 - 1991),
who began as a Cambridge lecturer
and proceeded to professorships
in Edinburgh and at the
Harvard Department of Celtic Language and Literature.

Jackson's translation appears in his 1951 publication,
A Celtic Miscellany.

THE WIND

It has broken us,
It has crushed us,
It has drowned us,
O King of the star-bright Kingdom.
The wind has consumed us
As timber is consumed
By crimson fire from Heaven.



I could not get a look, online, at
Jackson's actual book,
and so I have yet to find out
if Jackson has an opinion
as to what this lyric is about
or of its origins prior to the Yellow Book of Lecan manuscript.