The Mudcat Café TM
Thread #31342   Message #406763
Posted By: Abby Sale
26-Feb-01 - 06:31 PM
Thread Name: Lyr Add: Yet another OUR GOODMAN (#274)
Subject: Yet another OUR GOODMAN (#274) ^^
I'm aware there are already three versions of "X Nights Drunk" in the
database.  I like this version for several reasons - It retains the form
and tune of the earliest collected version, that obtained from a Mr.
Geikie, a hair-dresser of Edinburgh.  This was first printed in Johnson's
_Scot's Musical Museum_ in 1866. (See Bronson ver. 1)  The text is
essentially the same as the first printed version in Herd (see below.)
It retains the spoken couplet '"A horse?" quo' she,' etc. which seems
dropped from later versions but breaks up the repetetiveness of the verses
effectively.
 
 

OUR GOODMAN (274)
 

1.Hame cam' oor gudeman at e'en        [Home came our householder
And hame cam' he,
And he saw a muckle horse                  [big
Where nae horse should be.
"How cam' this muckle horse here,
How cam' this to be?
How cam' this muckle horse here
Wi'oot the leave o' me?"
     "A horse?" quo' she,                       [said
     "Ay, a horse," quo' he.
"Ye auld blin' doited carle,           [dotard (ie, foolish)
For unco blin' ye be,              [very (ie, to a remarkable degree)
It's but a bonnie milk coo          [cow
My minnie sent to me."                       [mother
"O, far hae I traivelled,
And far'er hae I been,
But a saddle on a milk coo
Saw I never nane."                              [none

2.Hame cam' oor gudeman at e'en
And hame cam' he,
Saw a pair o' muckle shoon
Where nae shoon should be.
"What's this and wha's this,                 [what's
How cam' this to be?
How cam' these muckle shoon here    [shoes
Wi'oot the leave o' me?"                     [without permission
     "Shoon?" quo, she,
     "Ay, shoon," quo' he.
"Ye auld, blin' doited carle,
And blin'er may ye be,
It's but a pair o' water stoups             [jugs
My minnie sent to me."
"Far hae I traivelled
And far'er hae I been,
But siller spurs on water stoups           [silver
Saw I never nane."

3.Hame cam' oor gudeman at e'en,
And hame cam' he,
And he saw a braw plaidie,                 [attractive kilt
Where nae plaidie should be.
"How's this, and what's this,
How cam' this to be?
How cam' this braw plaid here,
Wi'oot the leave of me?"
     "A plaidie?" quo' she,
     "Ay, a plaidie," quo' he.
"Ye auld blin' doited carle,
And blin'er may ye be,
It's just a bonnie blanket,
My minnie sent tae me."
"Far hae I traivelled
And far'er hae I been,
But a blanket o' sic muckle worth,         [such
Saw I never nane."

4.Hame cam' oor gudeman at e'en,
And hame cam' he,
And he saw a hielan' bonnet                [highland
Where nae bonnet it should be.
"How's this and what's this,
How cam' this to be,
How cam' this hielan' bonnet here
Wi'oot the leave of me?"
     "A bonnet?" quo' she,
     "Ay, a bonnet," quo' he.
"Ye auld blin' doited carle,
And blin'er may ye be,
It's but a tapp't clockin is hen           [crested, brooding
My minnie sent to me."
"Far hae I traivelled
And far'er hae I been,
But a white cockade on a clockin' hen,
Saw I never nane."

5.Hame cam' oor gudeman at e'en,
And hame cam' he,
And he got a man into the bed,
Where nae man should be.
"How's this and what's this,
How cam' this to be?
How cam' this man here,
Wi'oot the leave o' me?"
     "A man?" quo' she,
     "Ay, a man," quo' he.
"Ye auld blin' doited carle,
And blin'er may ye be,
It's but a bonnie milkmaid
My minnie sent tae me."
"Far hae I traivelled,
And far'er hae I been,
But whiskers on a milkmaid
Saw I never nane."
 

As sung by Ewan MacColl on the Riverside English and Scottish Popular
Ballads series.  From Ken Goldstein's notes:
 
Modern variants of Our Goodman, one of the most popular humorous ballads in
the Child collection, tend to be ribald and bawdy.  The earliest known text
was printed in Herd's _Ancient and Modern Scottish Songs_, 1776.  A
slightly later English broadside was translated into German before the end
of the 18th century, and became part of the popular tradition of the
continent.  American texts maintain the Scottish form in essence, but have
partly rationalized the cuckolding of the husband by making him a drunkard.
MacColl's version was learned from his father....
 

In Herd, the items mentioned are:
saddle horse...milk cow................saddle on a cow's back
jack boots.....water stoups............with spurs on
sword..........parridge spurtle (oatmeal spatula or stirer)
                               ........siller-handled spurtles
powder'd wig...clocken hen.............powder on a
muckle coat....pair of blankets........buttons upon
sturdy man.....milking maid............lang bearded
  ^^