The Mudcat Café TM
Thread #169209   Message #4089428
Posted By: Monique
23-Jan-21 - 05:16 AM
Thread Name: Lyr Add: Mudcat singaround songs NOT in English
Subject: RE: Lyr Add: Mudcat singaround songs NOT in English
THE ORDER OF THE TITLES BELOW DOESN'T MATCH THE ORDER IN WHICH THE LYRICS ARE POSTED.
LINKS TO SONGS POSTED BELOW:


A
> Adio Querida (Judaeo-Spanish)
> A l'entrada del temps clar (Occitan)
> Által mennék (Hungarian)
> Amore grande, amore mio (Italian - © Lyrics: Claudio Mattone, music: Piero Pintucci)
> Andaluces de Jaén   (Spanish)
> Ardaí Cuain (Quiet Land of Erin) (Irish Gaelic)
> Armstrong (French) (lyrics © Maurice Vander / Claude Nougaro)
> A terceira lâmina (Brazil Portuguese - © Zé Ramalho)
> Au chant de l'alouette (French - trad. Québec)

B
> Ballade en novembre (French -© Anna van der Leeuw)
> Bha Mise Raoir air an Àirigh (Scottish Gaelic)

C
> Cade l'uliva (Nebbi' a la valle) (Italian dialect)
> Caminito de Avilés (Spanish)
> Can vei la lauzeta mover (Old Occitan)
> Cân y Bugail (Welsh)
> Canción del jinete (Spanish)
> Chantons pour passer le temps (French)
> Chanson des vieux amants (French - ©Jacques Brel)
> Conseils à la mariée (French)
> Cossack Lullaby (Russian) By Lemontov

D
> Dame Lombarde (French)
> Déjà mal mariée (French)
> Devinhòla (Occitan)
> Don Gato Mudcat thread with many Spanish versions (Spanish),
> Don Gato on Mama Lisa's world with an English translation, a recording, a midi and a sheet music

E
> El vito (Spanish)
> Eli, Eli (Hebrew)
> Étoile des neiges (French - © Franz Winkler - Jacques Plante)
> Esik eső, de nem ázok (Hungarian)
> Evening Bell (Вечерний звон in Russian)

F
Fairytale of New York (in Irish)
> Fear a Bhata [and another Scots/Gaelic song]
> Filhas que sètz a maridar (Occitan)

G
Give to Me Your Dark Eyes (in Serbo-Croatian)
> Giroflé girofla (French)
> Göttingen (French © Barbara)
> Guitare et tambourin (French - © Jean Broussolle, Pete de Angelis)
>
Guitarra en duelo mayor (Spanish © Nicolás Guillén - Paco Ibáñez)

H
> Hanerot Halalu below - (Hebrew)
> Hej bystrá voda (Czech)
> Husičky (Czech)

I
> Imate li vino -Имате ли вино (Bulgarian)

J
> J'ai passé devant ta porte (Cajun French)
> Je suis trop jeunette (French)

K
> Kaimos (Greek) (© Dimitris Christodoulou / Mikis Theodorakis)
> Kol Ha'Olam Kulo (Hebrew)

L
> La calha (Occitan)
> La chanson des vieux amants (French © Jouannest -Brel)
> La finforleta (Occitan)
> L'alouette et le pinson (French)
> La más bella niña (Spanish)
> La mort de l'ours (French -© Félix Leclerc, Beau Dommage)
> Leanabh an Aigh (Scottish Gaelic)
> Le fantôme (French -© Georges Brassens)
> Le p'tit bonheur (French - © Félix Leclerc)
> Le soldat mécontent (French)
> Le testament (French -© Georges Brassens)
> Les djinns (French - Poem by Victor Hugo)
> Les filles des forges (French)
> Les trois marins de Groix (French)
> Lili Marlene (in Irish and German)
> Lloraba la niña (Spanish)
> Lo bailèra (Occitan)
> Lo grand bailèra (Occitan)
> Lo soldat desconegut (Occitan)

M
> Mayn Ru'e Plats (Yiddish -Hebrew alphabet)
> Me to lichno tou astrou (Greek) (© Odysséas Elýtis /Mikis Theodorakis)
> Mezi horami (Czech)
> Micimackó (Hungarian)
> Mon amie la rose (French -©Caulier, Lacôme)
> Mon Beau Sapin (French version of Tannenbaum)
> Montredon (Occitan)(© Marcel Sauzel)
> Mūsų dienos kaip šventė (Lithuanian)

N
> Nadal tindaire (Occitan)
> Non, je ne regrette rien (French -©Charles Dumont/Michel Vaucaire)
> Nous quittons les Pâques (French - trad)

O
> Oebke Grou (West Frisian)
> O 'illean bithibh sunndach (Scottish Gaelic)

P
> Paní mámo hosti jedú (Czech)
> Parachutiste (French -©Bruno Le Forestier [Maxime])
> Par derrière chez mon père (French)
> Pastres rintratz vòstrei tropèus (Occitan)
> Paura cigala (Occitan)
> Plegaria a un labrador (Spanish - © Víctor Jara)
> Por la tu puerta - Gülpembe (Judeo-Spanish and Turkish)
> Proměny (Transformations) (Czech version of Two Magicians)

Q
> Qualo es el uno? (Ladino) (Who Knows One?)
> Quand les hommes vivront d'amour (French) (© Raymond Lévesque)
> Que vous êtes beaux (French - © Anne Sylvestre)

R
> Rew di ranno (Carefree the Bird) (Welsh)
> Romance de la luna, luna (Spanish)
> Romance de la pérdida de Alhama (Spanish)

S
> Si me quieres escribir (Spanish)
> Slunéčko (Czech -©: František Černý, Karel Holas, traditional)
> Snow Flurry (Метелица -in Russian)
> Starý McDonald měl farmu (Czech)
> Stojí hruška v širém poli (Czech)


T
> Trois jeunes marins, porteurs de lettres (French)

V
> Vamos mujer (Spanish - ©Luis Advis)
> Viva la 15 brigada (Spanish)
> V'chitetu Charvotam (And They Shall Beat Their Swords, in Hebrew)
> Vive le Vent (French version of Jingle Bells -©Francis Blanche)
> Voják (Czech)
> Vòli Pieron (Occitan)

W
> Wie Lieblich ist der Maien (German)
> With the Lamp of the Star (Greek - ©Odysseas Elytis - Mikis Theodorakis)

[Song by Martin Ryan in Irish Gaelic]
[short song in Gaelic]
[short song in Bulgarian]
LINKS TO SONGS + TRANSLATIONS ALREADY POSTED ON MUDCAT:

A
> Adeste, Fideles (Latin)
> Ali: Dileachtin gan Bhri (Iraq orphan) (Irish)
> A mhic mo chroí (Irish Gaelic)
> An Maidrín Rua (The Red Fox) (Irish Gaelic - English & Irish chorus)
> An páistin fionn (English and Irish Gaelic)
> Ar éirinn Ní n-Eósainn   (For Ireland I'll Not Her Name) -(Irish Gaelic)
> Ar Gyfer Heddiw’r Bore (For the Sake of This Very Morning) (Welsh)
> Au ton coenh (The Spinner Song) - (Occitan)

B
> Bríd Óg Ní Mhaille (Irish Gaelic)
> Bugeilio’r Gwenyth Gwyn (Watching the White Wheat) (English and Welsh)

C
> Cân y Bugail (Song of the Shepherd)
> Cearc agus coileach (A Cock and A Hen) - (Irish Gaelic)
> Cha Bhi Mi Buan (Scottish Gaelic)
> Chanson de l'oignon (French)
> Chevaliers de la Table Ronde (Knights of the Round Table) -(French)
> Conseils à la mariée (Advice to the Bride) -(French)

D
> De colores (Spanish)
> Die Gedanken sind frei + translation (German)

F
> Fairy Tale Nua Eabhrac (Fairytale of New York) (Irish Gaelic)
> Fear a Bhata (My Boatman) - (Scottish Gaelic)

H
> Hanerot Halalu - (Hebrew)
> Hine Ma Tov (Hebrew)

I
> I Am a Little Collier (macaronic, English and Welsh)
> Is Mise Raifteirí - I'm Raftery (Irish Gaelic)

J
> Lieber Joseph, Joseph mein (German)

L
> Le chant des partisans (French - © Lyrics Joseph Kessel, Maurice Druon, Music Anna Marly)
> Les filles des forges (The Girls from the Forges) - (French)
> Le testament (The Will) - (French -© Georges Brassens)
> Lili Marlene -(German & Irish Gaelic)
> Llwyn Onn (The Ash Grove) (Welsh)

M
> Maidín i mBéara (Irish Gaelic)
> Marianne s'en va-t-au moulin (French)
> Mayn Ru'e Plats (Yiddish -Latin alphabet)
> Mni wičoni (part Lakota)

P
> Par derrière chez mon père (Behind My Father's House) - (French)
> Pastres rintratz vòstrei tropèus (Shepherds, Bring Your Flocks In) - (Occitan)
> Personent hodie (Latin)
> Pierre de Grenoble (French)

Q
> Qualo es uno (Ladino) (Ehad Mi Yodea Who Knows One)

R
>
Rozhinkes mit mandlen (Yiddish & English)

S
> Seán Ó Duibhir a' Ghleanna (Irish Gaelic)
> Sé fáth mo bhuartha (Irish Gaelic)
> Sheòl am bàta (Scottish Gaelic)
> Solo le pido a Dios (To God I Only Ask / I Only Ask of God) - (Spanish - © León Gieco)
> 'S trusaidh mi na coilleagan" -The Cockle Gatherer - (Scottish Gaelic)

T
> Teannaibh dlùth is Togaibh Fonn (Scottish Gaelic)
> Tha Mo Ghaol air Aird a' Chuain (Gaelic)
> The Quiet Land of Erin
> Tráthnóna Beag Aréir (Gaelic)
> Triste es lo cèl aka "Tristè". (Occitan © Simin Palai [Jean-Maximin Palay]-(1874-1965)
> Tzena, tzena (Hebrew)

V
> Viva la quince brigada (Spanish)
> Voici le mois de mai (French)
> Vòli Pierron (I Want Young Peter) - (Occitan)

Y
> Yankele (Yiddish)
> Yn iach i ti Gymru (Welsh)

Z
> Zog Maran (Yiddish)