LINKS TO SONGS POSTED BELOW: A > Adio Querida (Judaeo-Spanish) > Adir Hu (Hebrew) > Ah, toi, belle hirondelle (French) > À Landry, petit village (French) > A la tor de Marmanda (Occitan) > A la una yo nací (Ladino) > Al di là (Italian ©Mogol/Carlo Donida) > A l'entrada del temps clar (Occitan) > A l'ombreta d'un rosièr (aka Lo bossut / Lo gibós) (Occitan) > A los árboles altos (Spanish) > Által mennék (Hungarian) > Amore grande, amore mio (Italian - © Lyrics: Claudio Mattone, music: Piero Pintucci) > Andaluces de Jaén (Spanish) > Ani ve'ata (Hebrew) (© Arik Einstein/ Miki Gavrielov) > À Paris y'a une vieille (French) > Ardaí Cuain (Quiet Land of Erin) (Irish Gaelic) > Armstrong (French - Lyrics © Maurice Vander / Claude Nougaro) > A terceira lâmina (Brazil Portuguese - © Zé Ramalho) > Atressi co.l signes fai (Old Occitan - Peirol d'Auvernha) > Au chant de l'alouette (French - trad. Québec) > Auprès de ma blonde (French) > Ay del chiquirritín (Spanish) B > Ballade en novembre (French -© Anna van der Leeuw) > Ben veni magg (Piedmontese) > Berceuse pour un petit loupiot (French ©Thomas/Ferrat 1975) > Bha Mise Raoir air an Àirigh (Scottish Gaelic) > Boar's Head Carol > Boda y bautizo (Spanish) > Brave marin (French) C > Cade l'uliva (Nebbi' a la valle) (Italian dialect) > Caminito de Avilés (Spanish) > Cantares (Spanish - Manuel Machado - ©Jean-Claude Marc) > Cantem Nadal (Occitan) > Can vei la lauzeta mover (Old Occitan) > Cân y Bugail (Welsh) > Canción del jinete (Spanish) > Carolina (French) > Cecila (Occitan -© Yves Rouquette / Trad) > C'est l'aviron (aka "M'en revenant de la jolie Rochelle") (French) > C'est le mai (French) > C'était un petit matelot (French) > Chantons pour passer le temps (French) > Christ lag in Todesbanden (German - Martin Luther/JS Bach) > Chut, chut, chut (Occitan-Languedoc) > Comment vouloir qu'une personne chante (French) > Compère Guilleri (French) > Conseils à la mariée (French) > Cossack Lullaby (Russian) By Lemontov D > Dame Lombarde (French) > Dauna de la maison (Occitan -Gascon) > Davant Bordèu (Occitan) > Déjà mal mariée (French) > Devinhòla (Occitan) > Diga Joaneta (Occitan) > Dilmana dilbero (Bulgarian) > Di Zaposhkelekh (Yiddish) > Don Gato Mudcat thread with many Spanish versions (Spanish), > Don Gato on Mama Lisa's world with an English translation, a recording, a midi and a sheet music > Donna Lombarda (Italian) > Donzela que vai à guerra (Portuguese) E > El condor pasa (Spanish © Armando Robles Godoy/Daniel Alomías Robles) > El enamorado y la muerte (Spanish) > El vito (Spanish) > Eli, Eli (Hebrew) > Es gibt ein Wirtshaus in der Stadt (German) > Esik eső, de nem ázok (Hungarian) > Et le premier, c'est un marin (French) > Étoile des neiges (French - © Franz Winkler - Jacques Plante) > Evening Bell (Вечерний звон in Russian) F > Fear a Bhata [and another Scots/Gaelic song] > Filhas que sètz a maridar (Occitan) G > Gaudete) (Latin) > Gesher Tzar Me’od (Hebrew) Give to Me Your Dark Eyes (in Serbo-Croatian) > Giroflé girofla (French) > Göttingen (French © Barbara) > Guitare et tambourin (French - © Jean Broussolle, Pete de Angelis) > Guitarra en duelo mayor (Spanish © Nicolás Guillén - Paco Ibáñez) H > Habitants de tout âge (French) > Hacia Belén va una burra (Spanish) > Hakol Patuach (Hebrew) (© Naomi Shemer) > Hanerot Halalu below - (Hebrew) > Hanohano Hanalei (Hawaiian) (Alfred Unauna Alohikea) > Hej bystrá voda (Czech) > Hevenu Shalom Aleichem (Hebrew) > Honoré, mon enfant (French) > Hosti (aka "Paní mámo hosti jedú") (Czech) > Husičky (Czech) I > Il m'a vue nue (French) (© Max Eddy – Rip/Fred Pearly - Pierre Chagnon) > Il suffirait de presque rien (French © Gérard Bourgeois/Jean-Max Rivière) > Imate li vino -Имате ли вино (Bulgarian) J > J'ai passé devant ta porte (Cajun French) > Je suis trop jeunette (French) > Joan de la Rèula (Occitan) K > Kaimos (Greek) (© Dimitris Christodoulou / Mikis Theodorakis) > Klaybt zikh tsunoyf (Yiddish - ©Michael Alpert) > Kol Ha'Olam Kulo (Hebrew) L > La bèla de mai (Occitan - © Alain Sauzel / Georges Brassens) > La blanche biche (French) > La bruja (Spanish) > La cabra perduda/Ga limosin (Occitan) > La calha (Occitan) > La chanson des vieux amants (French © Jouannest -Brel) > Lach Yerushalayim (Hebrew) > L'adieu de la mariée à ses parents (French aka "Là-haut sur la montagne") > La doncella guerrera > La esposa infiel (Spanish) > La femme du Président (French shanty) > La filha d'un païsan (Occitan) > La fille soldat (French) > La finforleta (Occitan) > La java des bombes atomiques (French © Vian / Goraguer 1957) > L'alouette et le pinson (French) > La más bella niña (Spanish - Luis de Góngora/ Paco Ibáñez) > L'amitié > La mora/hermana cautiva aka "El día de los torneos" (Spanish) > La mort de l'ours (French -© Félix Leclerc, Beau Dommage) > La noiriça (Occitan) > La photographie (French) (© G. Goublier & J. Coste / J.Coste - Adapt. Ch. de Mussan) > La Pinotta (Italian) > L'aquila (Italian © Mogol/Battisti) > La ragazza guerriera (Italian dialect) > La serrana (Spanish) > Las fielairas (Occitan) > L'aucèu en gabiòla (Occitan) > La vièlha de Pibrac > Leanabh an Aigh (Scottish Gaelic) > Le capitaine de Saint-Malo (French) > Le carillon de Vendôme (French) > Le fantôme (French -© Georges Brassens) > Le galant indiscret (French) > Le garçon jardinier (French) > Le grand frisé (French -©Léo Daniderff - Émile Ronn / Henry Lemonnier) > Le mariage anglais (French) > Le parapluie (French -©Georges Brassens) > Le p'tit bonheur (French - © Félix Leclerc) > Le roi Eugène/La fleur de lys (French) > Les belles étrangères (French - © Michelle Senlis (1933-2020) / Jean Ferrat (1930-2010)) > L'Escriveta (Occitan) > Le Sire de Framboisy (French) > Le soldat mécontent (French) > L'estaca (Catalan) (© Lluís Llach) > Le testament (French -© Georges Brassens) > Les djinns (French - Poem by Victor Hugo) > Les trois marins de Groix (French) > Les trois mineurs (French) > Lili Marlene (in Irish and German) > Lily © Pierre Perret 1977 > L'inglesina (Italian) > Lloraba la niña (Spanish - Luis de Góngora/ Paco Ibáñez) > Lo bailèra (Occitan) > Lo castèu de Perpinhan (Occitan-Provençal) > Lo curat del Casterà (Occitan) > Lo fantaume Pellegrin (Occitan - Nice dialect) > Lo grand bailèra (Occitan) > Lo mèrle (Occitan) > L'orage (French - © Georges Brassens) > Lo rossinhòu messatgier (Provençal) > Los dos filhets del rei (Occitan) > Los esclòps (Occitan) > Los laureles > Lo soldat desconegut (Occitan - © Claude Marti) > Lo viatge Occitan > Lu Yehi (Hebrew - May It Be- ©Noami Shemer/Lennon-McCartney [Let It be]) M > Maiulin (Italian) > Mah Nishtanah (Hebrew) > Ma'oz Tzur (Hebrew) > María Chuchena (Spanish) > Marion jos un pomiò (Occitan) > Marions les roses (French) > Mayn Ru'e Plats (Yiddish -Hebrew alphabet) > Me to lichno tou astrou (Greek) (© Odysséas Elýtis /Mikis Theodorakis) > Mezi horami (Czech) > Mia, Totsants s'apròcha (Occitan) > Micimackó (Hungarian) > Michálek (Czech) > Mon amant de Saint-Jean (French - ©Agel/Carrara) > Mon amie la rose (French -© Caulier, Lacôme) > Mon beau sapin (French version of Tannenbaum) > Mon père (French) (© Michel Mallory / Marcel Benoit 1972) > Mon père avait un p'tit champ d' pois (French) > Montredon (Occitan) (© Marcel Sauzel) > Mon vieux (French (© Michelle Senlis, Daniel Guichard / Jean Ferrat) > Moscow May (Москва майская - Russian) > Mūsų dienos kaip šventė (Lithuanian) N > Nadal dels aucèls (Occitan) > Nadal tindaire (Occitan) > Na sera 'e maggio (Neapolitan Italian © Giuseppe Cioffi - Gigi Pisano) > Non ho l'età (Italian - © Nisa,M. Panzeri & G. Colonnello /Nisa & Colonnello) > Non, je ne regrette rien (French -©Charles Dumont/Michel Vaucaire) > Nous étions trois bergerettes (French) > Nous quittons les Pâques (French - trad) > Null Do Dh'Uibhist (Scottish Gaelic - Uist Tramping Song) O > Ocho Kandelikas (Judeo-Spanish) © Flory Jagoda > O! den skønne, skønne Maj! (Danish) > Od Yavo Shalom Aleinu (aka Salaam) (Hebrew) (© Mosh Ben-Ari – 1970 - ) > Oebke Grou (West Frisian) > O 'illean bithibh sunndach (Scottish Gaelic) > Oh Thou, Night (Russian) > Oseh Shalom (Hebrew) P > Paní mámo hosti jedú (Czech) > Papeta Calhau (Occitan) > Parachutiste (French -©Bruno Le Forestier [Maxime]) > Par derrière chez mon père (French) > Parle-moi de ta vie (French) (© P.Bourtayre / Y.Dessca) > Pastres rintratz vòstrei tropèus (Occitan) > Paura cigala (Occitan) > Paure Satan (Occitan) > Perqué m'an pas dit (Occitan - Claude Marti) > Perrine était servante (French) > Pivničková (Czech) > Pjevaj mi, pjevaj, sokole - Ličko Kolo (Serbian/Croatian) > Plaisir d'amour (Adapted in French & English) > Plegaria a un labrador (Spanish - © Víctor Jara) > Por la tu puerta - Gülpembe (Judeo-Spanish and Turkish) > Proměny (Transformations) (Czech version of Two Magicians) Q > Qu'allais-tu faire à la fontaine (French) (aka "Corbleu, Marion") > Qualo es el uno? (Ladino) (Who Knows One?) > Quand les hommes vivront d'amour (French) (© Raymond Lévesque) > Quand l'herbe est verte (French) > ¿Qué dirá el Santo Padre? (Spanish) (© Violeta Parra 1917-1967) > Que se nos va la Pascua (Spanish) (Music © Paco Ibáñez) > Que serais-je sans toi? (French) (© Louis Aragon / Jean Ferrat) > Que vous êtes beaux (French - © Anne Sylvestre) R > Ratto al ballo (Piedmontese) > Red Samhain (Russian - © 2002) > Re Gilardin (Piedmontese) > Reve ta stohne Dnipr shyroky (Ukrainian Реве та стогне Дніпр широкий) > Rew di ranno (Carefree the Bird) (Welsh) > Romance de Isabel (En Madrid hay un palacio) (Spanish) > Romance de la luna, luna (Spanish - Federico García Lorca / Paco Ibáñez) > Romance de la pérdida de Alhama (Spanish) > Romance del Conde Olinos (Spanish) > Rua dos bobos (aka "A casa") (Portuguese) > Ruben Ranzo / Ranzo Boys (Swedish) S > San Francisco (French -©Bruno Le Forestier [Maxime]) > Santiano (French - Lyrics © Jacques Plante) > Schön ist der Morgen (German) > Se essa rua fosse minha (Portuguese) > Shalom Chaverim (Hebrew) > Shir la-shalom (Hebrew) (©Yaakov Rotblit/Yair Rosenblum > Si me quieres escribir (Spanish) > Slunéčko (Czech -©: František Černý, Karel Holas, traditional) > Snow Flurry (Метелица -in Russian) > Starý McDonald měl farmu (Czech) > Stojí hruška v širém poli (Czech) > Sur la route de Dijon (French) T > Todo cambia (Spanish - ©Julio Numhauser) > Todo tiene que ver (Spanish - ©Eduardo Carrasco) > Tombe degli avi miei (Italian) (Gaetano Donizetti) > Tous les garçons et les filles (French - ©Françoise Hardy, 1962) > Trois jeunes marins, porteurs de lettres (French) > Tura lura lura (Occitan -Provençal) V > Vamos mujer (Spanish - ©Luis Advis) > Vaquí lo polit mes de mai (Occitan) > Villancico (Spanish © Gloria Fuertes - Paco Ibáñez) > V'chitetu Charvotam (And They Shall Beat Their Swords, in Hebrew) > Viva la 15 brigada (Spanish) > Vive le Vent (French version of Jingle Bells -©Francis Blanche) > Voces daba un marinero (Spanish) > Voják (Czech) > Vòli Pieron (Occitan) > Volt Ikh Gehat Koyekh (Yiddish, English) > Votre fille a vingt ans (French -© Georges Moustaki) W > Wie Lieblich ist der Maien (German) > With the Lamp of the Star (Greek - ©Odysseas Elytis - Mikis Theodorakis) Y > Yn Joarree (Manx & English) > Yom huledet sameach (Happy Birthday to You - Hebrew) > Yo soy un pobre vaquero (aka "El vaquerito") (Spanish) Z > Za fala fala (Polish) > Ziggy (French © Luc Plamondon / Michel Berger) | LINKS TO SONGS + TRANSLATIONS ALREADY POSTED ON MUDCAT: ' > 'Illean Bithibh Sunndach A > Ach du lieber Augustin (German) > Adeste, Fideles (Latin) > A' Ghrian (Irish and Scottish Gaelic) > Ainnir Dheas na gCiabhfholt Donn (Irish Gaelic) > Air an Somme (Scottish Gaelic) > Ale Brider (Yiddish) > Ali: Dileachtin gan Bhri (Iraq orphan) (Irish) > A mhic mo chroí (Irish Gaelic) > Amhráin Na Féidearthachta (Irish Gaelic) > Amhrán Mhuighinse (aka Amhrán Mhuinse) (Welsh) (Irish Gaelic) > Anach Cuain lyrics and English translation and info (Irish) > An Cailín Álainn (Irish) > An Cailín Bán (Irish) > An Maidrín Rua (The Red Fox) (Irish Gaelic - English & Irish chorus) > An Mhaighdean Mhara (The Sea Maiden) (Irish Gaelic) > An páistin fionn (English and Irish Gaelic) > Ardaigh Chuain (Irish Gaelic) > Ar éirinn Ní n-Eósainn (For Ireland I'll Not Her Name) -(Irish Gaelic) > Ar Gyfer Heddiw’r Bore (For the Sake of This Very Morning) (Welsh) > A Ribhinn Of Bheil Cuimhn Agad? (Scottish Gaelic) > Au ton coenh (The Spinner Song) - (Occitan) B > Beidh Aonach Amárach (Celtic Gaelic) > Berl del alter Shiker (Yiddish) > Boar's Head Carol > Bratach Bàna (Scottish Gaelic) > Breisleach (Scottish Gaelic) > Bríd Óg Ní Mhaille (Irish Gaelic) > Bugeilio’r Gwenyth Gwyn (Watching the White Wheat) (English and Welsh) C > Cadal Chan Fhaigh Mi (AKA "Cadal Cha Dèan Mi" - Scottish Gaelic) > Cad é sin don té sin? (Irish Gaelic) > Caislean Drom an Óir (Irish Gaelic + English [The Castle of Dromore / October Winds]) > Cân y Bugail (Song of the Shepherd) > Cearc agus coileach (A Cock and A Hen) - (Irish Gaelic) > Cearcall A' Chuain) (Scottish Gaelic) > Ceol an Phíobaire (Irish Gaelic) > Cha Bhi Mi Buan (Scottish Gaelic) > Chanson de l'oignon (French) > Chevaliers de la Table Ronde (Knights of the Round Table) -(French) > Chi Mi an Geamhradh (I See Winter) (Scottish Gaelic) > Ciad Turas Mhic Dhòmhnaill a Ghlaschu" (Scottish Gaelic - Macaronic) > Ciúin an Óidhch' (Silent Night in Scottish Gaelic) > Conseils à la mariée (Advice to the Bride) -(French) > Cruacha Glasa na hÉireann (Irish Gaelic) > Cumha An Fhile (Irish Gaelic) D > David of the White Rock / Dafydd y Garreg Wen (English and Welsh) > De colores (Spanish) > Die Gedanken sind frei + translation (German) > Die Moorsoldaten (German) > Dóchas linn Naomh Pádraig (Irish Gaelic) > Dodi Li (Hebrew) > Dhruimín donn dílis (Irish Gaelic) > Du, du liegst mir im Herzen (German) E > Eilean Leòdhais, Tìr Nan Gaisgeach (Scottish Gaelic) > Éirigh Suas a Stóirin (Rise up my darling - Irish Gaelic) > Es ist ein' Ros' Entsprungen (German) F > Fairy Tale Nua Eabhrac (Fairytale of New York) (Irish Gaelic) > Fear a Bhata (My Boatman) - (Scottish Gaelic) > Fuigfidh Mise an Baile Seo (I Will Leave this Town) (Irish Gaelic) > Fuireach An-Diugh Gus A-Màireach (AKA Bun a' Chip and Bheart-Fighe Scottish Gaelic weaving song) G > Gabhaim molta Bríde (Irish Gaelic) > Gaoth Barra na dTonn (Gaoth Barra - aka Gweebarra- of the Waves), (Irish Gaelic) > Gaudete (Latin) > Gracias a la vida DT Lyrics, Gracias a la vida -thread (Spanish ©Violeta Parra 1917-1967) H > Halelu Avdei Adonai (Hebrew) > Hanerot Halalu - (Hebrew) > Hine Ma Tov (Hebrew) I > I Am a Little Collier (macaronic, English and Welsh) > Ikh bin a kleyner dreydl (Yiddish) > Is Mise Raifteirí - I'm Raftery (Irish Gaelic) J > Joseph Lieber, Joseph mein (German) L > La rosa enflorece (aka "Los bilbilicos") (Ladino) > Le chant des partisans (French - © Lyrics Joseph Kessel, Maurice Druon, Music Anna Marly) > Les filles des forges (The Girls from the Forges) - (French) > Le testament (The Will) - (French -© Georges Brassens) > Lili Marlene -(German & Irish Gaelic) > Llwyn Onn (The Ash Grove) (Welsh) > Lo comte Arnaud (Occitan) > Lo Yisa Goy (Hebrew) M > Ma bòna bregada (Provençal Occitan) > Maidín i mBéara (Irish Gaelic) > Marianne s'en va-t-au moulin (French) > Marions les roses (French) > Mayn Ru'e Plats (Yiddish -Latin alphabet) > Mni wičoni (part Lakota) O > Òran Beinn Lì (Màiri Mhòr nan Òran) (Scottish Gaelic) P > Par derrière chez mon père (Behind My Father's House) - (French) > Pastres rintratz vòstrei tropèus (Shepherds, Bring Your Flocks In) - (Occitan) > Personent hodie (Latin) > Pierre de Grenoble (French) > Plaisir d'amour (French) > Priosún Chluain Meala (Irish Gaelic) Q > Qualo es uno (Ladino) (Ehad Mi Yodea Who Knows One) > Qué bonita bandera (Spanish) > Que la tortilla se vuelva (aka "¿Qué culpa tiene el tomate?"/"La hierba de los caminos") (Spanish) R > Rex Wenceslaus (Good King Wenceslas in Latin) > Rozhinkes mit mandlen (Yiddish & English) S > Schön ist der Morning (Morning Has Broken) > Seán Ó Duibhir a' Ghleanna (Irish Gaelic) > Sé fáth mo bhuartha (Irish Gaelic) > Sheòl am bàta (Scottish Gaelic) > Sios Dhan An Abhainn (Scottish Gaelic) > Slán agus Beannacht ("Goodbye and Farewell", Irish Gaelic and English) > Smeorach Chlann Domhnaill (Scottish Gaelic) > Solo le pido a Dios (To God I Only Ask / I Only Ask of God) - (Spanish - © León Gieco) > Still, still, still (German) > Stille Nacht (German) > 'S trusaidh mi na coilleagan" -The Cockle Gatherer - (Scottish Gaelic) T > Tàladh Chriosda (Christ Child’s Lullaby - Scottish Gaelic) > Tá Mé i Mo Shuí (Irish Gaelic) > Teannaibh dlùth is Togaibh Fonn (Scottish Gaelic) > Thàlaidhinn Thu (Scottish Gaelic) > Tha Mo Ghaol air Aird a' Chuain (Gaelic) > Tha Mi Duilich, Cianail, Duilich (Scottish Gaelic) > The Quiet Land of Erin > Thíos Cois na Trá Dom(h) (Irish Gaelic) > Thíos i dTeach an Torraimh (Down at the Wake-House)-(Irish Gaelic) > Thugamar Fein An Samhradh Linn (Irish Gaelic) > Tráthnóna Beag Aréir (Gaelic) > Triste es lo cèl aka "Tristè". (Occitan © Simin Palai [Jean-Maximin Palay]-(1874-1965) > Tsur Mishelo (Hebrew) > Tzena, tzena (Hebrew) U > Uist Tramping Song (English lyrics for "Null Do Dh' Uibhist" in Scottish Gaelic) > Un Canadien errant (French) V > Viva la quince brigada (Spanish) > Voici le mois de mai (French) > Vòli Pierron (I Want Young Peter) - (Occitan) Y > Yankele (Yiddish) > Yn iach i ti Gymru (Welsh) Z > Zog Maran (Yiddish) > Zog Nit Keyn Mol (Yiddish) |