The Mudcat Café TM
Thread #169209   Message #4089428
Posted By: Monique
23-Jan-21 - 05:16 AM
Thread Name: Lyr Add: Mudcat singaround songs NOT in English
Subject: RE: Lyr Add: Mudcat singaround songs NOT in English
THE ORDER OF THE TITLES BELOW DOESN'T MATCH THE ORDER IN WHICH THE LYRICS ARE POSTED.
LINKS TO SONGS POSTED BELOW:


A
> Adio Querida (Judaeo-Spanish)
> Adir Hu (Hebrew)
> À Landry, petit village (French)
> A la tor de Marmanda (Occitan)
> A la una yo nací (Ladino)
> Al di là (Italian ©Mogol/Carlo Donida)
> A l'entrada del temps clar (Occitan)
> A l'ombreta d'un rosièr (aka Lo bossut / Lo gibós) (Occitan)
> A los árboles altos (Spanish)
> Által mennék (Hungarian)
> Amore grande, amore mio (Italian - © Lyrics: Claudio Mattone, music: Piero Pintucci)
> Andaluces de Jaén   (Spanish)
> À Paris y'a une vieille (French)
> Ardaí Cuain (Quiet Land of Erin) (Irish Gaelic)
> Armstrong (French - Lyrics © Maurice Vander / Claude Nougaro)
> A terceira lâmina (Brazil Portuguese - © Zé Ramalho)
> Atressi co.l signes fai (Old Occitan - Peirol d'Auvernha)
> Au chant de l'alouette (French - trad. Québec)
> Auprès de ma blonde (French)
> Ay del chiquirritín (Spanish)

B
> Ballade en novembre (French -© Anna van der Leeuw)
> Bha Mise Raoir air an Àirigh (Scottish Gaelic)
> Boar's Head Carol
> Brave marin (French)

C
> Cade l'uliva (Nebbi' a la valle) (Italian dialect)
> Caminito de Avilés (Spanish)
> Cantares (Spanish - Manuel Machado - ©Jean-Claude Marc)
> Cantem Nadal (Occitan)
> Can vei la lauzeta mover (Old Occitan)
> Cân y Bugail (Welsh)
> Canción del jinete (Spanish)
> Carolina (French)
> Cecila (Occitan -© Yves Rouquette / Trad)
> C'est l'aviron (aka "M'en revenant de la jolie Rochelle") (French)
> C'est le mai (French)
> C'était un petit matelot (French)
> Chantons pour passer le temps (French)
> Christ lag in Todesbanden (German - Martin Luther/JS Bach)
> Comment vouloir qu'une personne chante (French)
> Compère Guilleri (French)
> Conseils à la mariée (French)
> Cossack Lullaby (Russian) By Lemontov

D
> Dame Lombarde (French)
> Davant Bordèu (Occitan)
> Déjà mal mariée (French)
> Devinhòla (Occitan)
> Diga Joaneta (Occitan)
> Dilmana dilbero (Bulgarian)
> Di Zaposhkelekh (Yiddish)
> Don Gato Mudcat thread with many Spanish versions (Spanish),
> Don Gato on Mama Lisa's world with an English translation, a recording, a midi and a sheet music
> Donna Lombarda (Italian)
> Donzela que vai à guerra (Portuguese)

E
> El enamorado y la muerte (Spanish)
> El vito (Spanish)
> Eli, Eli (Hebrew)
> Es gibt ein Wirtshaus in der Stadt (German)
> Esik eső, de nem ázok (Hungarian)
> Étoile des neiges (French - © Franz Winkler - Jacques Plante)
> Evening Bell (Вечерний звон in Russian)

F
> Fear a Bhata [and another Scots/Gaelic song]
> Filhas que sètz a maridar (Occitan)

G
> Gaudete) (Latin)
> Gesher Tzar Me’od (Hebrew)
Give to Me Your Dark Eyes (in Serbo-Croatian)
> Giroflé girofla (French)
> Göttingen (French © Barbara)
> Guitare et tambourin (French - © Jean Broussolle, Pete de Angelis)
>
Guitarra en duelo mayor (Spanish © Nicolás Guillén - Paco Ibáñez)

H
> Hacia Belén va una burra (Spanish)
> Hanerot Halalu below - (Hebrew)
> Hanohano Hanalei (Hawaiian) (Alfred Unauna Alohikea)
> Hej bystrá voda (Czech)
> Hevenu Shalom Aleichem (Hebrew)
> Honoré, mon enfant (French)
> Hosti (aka "Paní mámo hosti jedú") (Czech)
> Husičky (Czech)

I
> Il m'a vue nue (French) (© Max Eddy – Rip/Fred Pearly - Pierre Chagnon)
> Imate li vino -Имате ли вино (Bulgarian)

J
> J'ai passé devant ta porte (Cajun French)
> Je suis trop jeunette (French)
> Joan de la Rèula (Occitan)

K
> Kaimos (Greek) (© Dimitris Christodoulou / Mikis Theodorakis)
> Kol Ha'Olam Kulo (Hebrew)

L
> La bèla de mai (Occitan - © Alain Sauzel / Georges Brassens)
> La blanche biche (French)
> La calha (Occitan)
> La chanson des vieux amants (French © Jouannest -Brel)
> L'adieu de la mariée à ses parents (French aka "Là-haut sur la montagne")
> La doncella guerrera
> La esposa infiel (Spanish)
> La femme du Président (French shanty)
> La filha d'un païsan (Occitan)
> La fille soldat (French)
> La finforleta (Occitan)
> L'alouette et le pinson (French)
> La más bella niña (Spanish - Luis de Góngora/ Paco Ibáñez)
> L'amitié
> La mora/hermana cautiva aka "El día de los torneos" (Spanish)
> La mort de l'ours (French -© Félix Leclerc, Beau Dommage)
> La noiriça (Occitan)
> L'aquila (Italian © Mogol/Battisti)
> La ragazza guerriera (Italian dialect)
> La serrana (Spanish)
> Las fielairas (Occitan)
> L'aucèu en gabiòla (Occitan)
> La vièlha de Pibrac
> Leanabh an Aigh (Scottish Gaelic)
> Le fantôme (French -© Georges Brassens)
> Le galant indiscret (French)
> Le garçon jardinier (French)
> Le grand frisé (French -©Léo Daniderff - Émile Ronn / Henry Lemonnier)
> Le mariage anglais (French)
> Le parapluie (French -©Georges Brassens)
> Le p'tit bonheur (French - © Félix Leclerc)
> Le roi Eugène/La fleur de lys (French)
> Les belles étrangères (French - © Michelle Senlis (1933-2020) / Jean Ferrat (1930-2010))
> L'Escriveta (Occitan)
> Le Sire de Framboisy (French)
> Le soldat mécontent (French)
> Le testament (French -© Georges Brassens)
> Les djinns (French - Poem by Victor Hugo)
> Les trois marins de Groix (French)
> Lili Marlene (in Irish and German)
> L'inglesina (Italian)
> Lloraba la niña (Spanish - Luis de Góngora/ Paco Ibáñez)
> Lo bailèra (Occitan)
> Lo grand bailèra (Occitan)
> Lo mèrle (Occitan)
> L'orage (French - © Georges Brassens)
> Lo rossinhòu messatgier (Provençal)
> Los dos filhets del rei (Occitan)
> Los esclòps (Occitan)
> Los laureles
> Lo soldat desconegut (Occitan - © Claude Marti)
> Lu Yehi (Hebrew - May It Be- ©Noami Shemer/Lennon-McCartney [Let It be])

M
> Maiulin (Italian)
> Mah Nishtanah (Hebrew)
> Ma'oz Tzur (Hebrew)
> María Chuchena (Spanish)
> Marion jos un pomiò (Occitan)
> Marions les roses (French)
> Mayn Ru'e Plats (Yiddish -Hebrew alphabet)
> Me to lichno tou astrou (Greek) (© Odysséas Elýtis /Mikis Theodorakis)
> Mezi horami (Czech)
> Mia, Totsants s'apròcha (Occitan)
> Micimackó (Hungarian)
> Michálek (Czech)
> Mon amant de Saint-Jean (French - ©Agel/Carrara)
> Mon amie la rose (French -© Caulier, Lacôme)
> Mon Beau Sapin (French version of Tannenbaum)
> Mon père avait un p'tit champ d' pois (French)
> Montredon (Occitan) (© Marcel Sauzel)
> Mon vieux (French (© Michelle Senlis, Daniel Guichard / Jean Ferrat)
> Moscow May (Москва майская - Russian)
> Mūsų dienos kaip šventė (Lithuanian)

N
> Nadal dels aucèls (Occitan)
> Nadal tindaire (Occitan)
> Na sera 'e maggio (Neapolitan Italian © Giuseppe Cioffi - Gigi Pisano)
> Non ho l'età (Italian - © Nisa,M. Panzeri & G. Colonnello /Nisa & Colonnello)
> Non, je ne regrette rien (French -©Charles Dumont/Michel Vaucaire)
> Nous quittons les Pâques (French - trad)
> Null Do Dh'Uibhist (Scottish Gaelic - Uist Tramping Song)

O
> Ocho Kandelikas (Judeo-Spanish) © Flory Jagoda
> O! den skønne, skønne Maj! (Danish)
> Od Yavo Shalom Aleinu (aka Salaam) (Hebrew) (© Mosh Ben-Ari – 1970 - )
> Oebke Grou (West Frisian)
> O 'illean bithibh sunndach (Scottish Gaelic)
> Oh Thou, Night (Russian)
> Oseh Shalom (Hebrew)

P
> Paní mámo hosti jedú (Czech)
> Papeta Calhau (Occitan)
> Parachutiste (French -©Bruno Le Forestier [Maxime])
> Par derrière chez mon père (French)
> Parle-moi de ta vie (French) (© P.Bourtayre / Y.Dessca)
> Pastres rintratz vòstrei tropèus (Occitan)
> Paura cigala (Occitan)
> Paure Satan (Occitan)
> Perqué m'an pas dit (Occitan - Claude Marti)
> Perrine était servante (French)
> Pivničková (Czech)
> Plaisir d'amour (Adapted in French & English)
> Plegaria a un labrador (Spanish - © Víctor Jara)
> Por la tu puerta - Gülpembe (Judeo-Spanish and Turkish)
> Proměny (Transformations) (Czech version of Two Magicians)

Q
> Qu'allais-tu faire à la fontaine (French) (aka "Corbleu, Marion")
> Qualo es el uno? (Ladino) (Who Knows One?)
> Quand les hommes vivront d'amour (French) (© Raymond Lévesque)
> ¿Qué dirá el Santo Padre? (Spanish) (© Violeta Parra 1917-1967)
> Que se nos va la Pascua (Spanish) (Music © Paco Ibáñez)
> Que serais-je sans toi? (French) (© Louis Aragon / Jean Ferrat)
> Que vous êtes beaux (French - © Anne Sylvestre)

R
> Ratto al ballo (Piedmontese)
> Red Samhain (Russian - © 2002)
> Re Gilardin (Piedmontese)
> Reve ta stohne Dnipr shyroky (Ukrainian Реве та стогне Дніпр широкий)
> Rew di ranno (Carefree the Bird) (Welsh)
> Romance de Isabel (En Madrid hay un palacio) (Spanish)
> Romance de la luna, luna (Spanish - Federico García Lorca / Paco Ibáñez)
> Romance de la pérdida de Alhama (Spanish)
> Romance del Conde Olinos (Spanish)
> Rua dos bobos (aka "A casa") (Portuguese)
> Ruben Ranzo / Ranzo Boys (Swedish)

S
> San Francisco (French -©Bruno Le Forestier [Maxime])
> Santiano (French - Lyrics © Jacques Plante)
> Schön ist der Morgen (German)
> Se essa rua fosse minha (Portuguese)
> Shalom Chaverim (Hebrew)
> Shir la-shalom (Hebrew) (©Yaakov Rotblit/Yair Rosenblum
> Si me quieres escribir (Spanish)
> Slunéčko (Czech -©: František Černý, Karel Holas, traditional)
> Snow Flurry (Метелица -in Russian)
> Starý McDonald měl farmu (Czech)
> Stojí hruška v širém poli (Czech)

T
> Todo cambia (Spanish - ©Julio Numhauser)
> Todo tiene que ver (Spanish - ©Eduardo Carrasco)
> Tous les garçons et les filles (French - ©Françoise Hardy, 1962)
> Trois jeunes marins, porteurs de lettres (French)

V
> Vamos mujer (Spanish - ©Luis Advis)
> Vaquí lo polit mes de mai (Occitan)
> Villancico (Spanish © Gloria Fuertes - Paco Ibáñez)
> V'chitetu Charvotam (And They Shall Beat Their Swords, in Hebrew)
> Viva la 15 brigada (Spanish)
> Vive le Vent (French version of Jingle Bells -©Francis Blanche)
> Voces daba un marinero (Spanish)
> Voják (Czech)
> Vòli Pieron (Occitan)
> Volt Ikh Gehat Koyekh (Yiddish, English)

W
> Wie Lieblich ist der Maien (German)
> With the Lamp of the Star (Greek - ©Odysseas Elytis - Mikis Theodorakis)

Y
> Yn Joarree (Manx & English)
> Yom huledet sameach (Happy Birthday to You - Hebrew)
> Yo soy un pobre vaquero (aka "El vaquerito") (Spanish)

Z
> Za fala fala (Polish)
> Ziggy (French © Luc Plamondon / Michel Berger)
LINKS TO SONGS + TRANSLATIONS ALREADY POSTED ON MUDCAT:

'
> 'Illean Bithibh Sunndach

A
> Ach du lieber Augustin (German)
> Adeste, Fideles (Latin)
> A' Ghrian (Irish and Scottish Gaelic)
> Ainnir Dheas na gCiabhfholt Donn (Irish Gaelic)
> Air an Somme (Scottish Gaelic)
> Ale Brider (Yiddish)
> Ali: Dileachtin gan Bhri (Iraq orphan) (Irish)
> A mhic mo chroí (Irish Gaelic)
> Amhráin Na Féidearthachta (Irish Gaelic)
> Amhrán Mhuighinse (aka Amhrán Mhuinse) (Welsh)
(Irish Gaelic)
> Anach Cuain lyrics and English translation and info (Irish)
> An Cailín Álainn (Irish)
> An Cailín Bán (Irish)
> An Maidrín Rua (The Red Fox) (Irish Gaelic - English & Irish chorus)
> An Mhaighdean Mhara (The Sea Maiden) (Irish Gaelic)
> An páistin fionn (English and Irish Gaelic)
> Ar éirinn Ní n-Eósainn   (For Ireland I'll Not Her Name) -(Irish Gaelic)
> Ar Gyfer Heddiw’r Bore (For the Sake of This Very Morning) (Welsh)
> A Ribhinn Of Bheil Cuimhn Agad? (Scottish Gaelic)
> Au ton coenh (The Spinner Song) - (Occitan)

B
> Beidh Aonach Amárach (Celtic Gaelic)
> Berl del alter Shiker (Yiddish)
> Boar's Head Carol
> Bratach Bàna (Scottish Gaelic)
> Breisleach (Scottish Gaelic)
> Bríd Óg Ní Mhaille (Irish Gaelic)
> Bugeilio’r Gwenyth Gwyn (Watching the White Wheat) (English and Welsh)

C
> Cadal Chan Fhaigh Mi (AKA "Cadal Cha Dèan Mi" - Scottish Gaelic)
> Cad é sin don té sin? (Irish Gaelic)
> Caislean Drom an Óir (Irish Gaelic + English [The Castle of Dromore / October Winds])
> Cân y Bugail (Song of the Shepherd)
> Cearc agus coileach (A Cock and A Hen) - (Irish Gaelic)
> Cearcall A' Chuain) (Scottish Gaelic)
> Ceol an Phíobaire (Irish Gaelic)
> Cha Bhi Mi Buan (Scottish Gaelic)
> Chanson de l'oignon (French)
> Chevaliers de la Table Ronde (Knights of the Round Table) -(French)
> Chi Mi an Geamhradh (I See Winter) (Scottish Gaelic)
> Ciad Turas Mhic Dhòmhnaill a Ghlaschu" (Scottish Gaelic - Macaronic)
> Ciúin an Óidhch' (Silent Night in Scottish Gaelic)
> Conseils à la mariée (Advice to the Bride) -(French)
> Cumha An Fhile (Irish Gaelic)

D
> David of the White Rock / Dafydd y Garreg Wen (English and Welsh)
> De colores (Spanish)
> Die Gedanken sind frei + translation (German)
> Die Moorsoldaten (German)
> Dóchas linn Naomh Pádraig (Irish Gaelic)
> Dodi Li (Hebrew)
> Dhruimín donn dílis (Irish Gaelic)
> Du, du liegst mir im Herzen (German)

E
> Eilean Leòdhais, Tìr Nan Gaisgeach (Scottish Gaelic)
> Éirigh Suas a Stóirin (Rise up my darling - Irish Gaelic)
> Es ist ein' Ros' Entsprungen (German)

F
> Fairy Tale Nua Eabhrac (Fairytale of New York) (Irish Gaelic)
> Fear a Bhata (My Boatman) - (Scottish Gaelic)
> Fuigfidh Mise an Baile Seo (I Will Leave this Town) (Irish Gaelic)

G
> Gabhaim molta Bríde (Irish Gaelic)
> Gaudete (Latin)
> Gracias a la vida DT Lyrics, Gracias a la vida -thread (Spanish ©Violeta Parra 1917-1967)

H
> Halelu Avdei Adonai (Hebrew)
> Hanerot Halalu - (Hebrew)
> Hine Ma Tov (Hebrew)

I
> I Am a Little Collier (macaronic, English and Welsh)
> Ikh bin a kleyner dreydl (Yiddish)
> Is Mise Raifteirí - I'm Raftery (Irish Gaelic)

J
> Joseph Lieber, Joseph mein (German)

L
> La rosa enflorece (aka "Los bilbilicos") (Ladino)
> Le chant des partisans (French - © Lyrics Joseph Kessel, Maurice Druon, Music Anna Marly)
> Les filles des forges (The Girls from the Forges) - (French)
> Le testament (The Will) - (French -© Georges Brassens)
> Lili Marlene -(German & Irish Gaelic)
> Llwyn Onn (The Ash Grove) (Welsh)
> Lo comte Arnaud (Occitan)
>
Lo Yisa Goy (Hebrew)

M
> Ma bòna bregada (Provençal Occitan)
> Maidín i mBéara (Irish Gaelic)
> Marianne s'en va-t-au moulin (French)
> Marions les roses (French)
> Mayn Ru'e Plats (Yiddish -Latin alphabet)
> Mni wičoni (part Lakota)

O
> Òran Beinn Lì (Màiri Mhòr nan Òran) (Scottish Gaelic)

P
> Par derrière chez mon père (Behind My Father's House) - (French)
> Pastres rintratz vòstrei tropèus (Shepherds, Bring Your Flocks In) - (Occitan)
> Personent hodie (Latin)
> Pierre de Grenoble (French)
> Plaisir d'amour (French)

Q
> Qualo es uno (Ladino) (Ehad Mi Yodea Who Knows One)
>
Qué bonita bandera (Spanish)
> Que la tortilla se vuelva (aka "¿Qué culpa tiene el tomate?"/"La hierba de los caminos") (Spanish)

R
> Rex Wenceslaus (Good King Wenceslas in Latin)
> Rozhinkes mit mandlen (Yiddish & English)

S
> Schön ist der Morning (Morning Has Broken)
> Seán Ó Duibhir a' Ghleanna (Irish Gaelic)
> Sé fáth mo bhuartha (Irish Gaelic)
> Sheòl am bàta (Scottish Gaelic)
> Sios Dhan An Abhainn (Scottish Gaelic)
> Smeorach Chlann Domhnaill (Scottish Gaelic)
> Solo le pido a Dios (To God I Only Ask / I Only Ask of God) - (Spanish - © León Gieco)
> 'S trusaidh mi na coilleagan" -The Cockle Gatherer - (Scottish Gaelic)

T
> Tàladh Chriosda (Christ Child’s Lullaby - Scottish Gaelic)
> Tá Mé i Mo Shuí (Irish Gaelic)
> Teannaibh dlùth is Togaibh Fonn (Scottish Gaelic)
> Thàlaidhinn Thu (Scottish Gaelic)
> Tha Mo Ghaol air Aird a' Chuain (Gaelic)
> Tha Mi Duilich, Cianail, Duilich (Scottish Gaelic)
> The Quiet Land of Erin
> Thíos Cois na Trá Dom(h) (Irish Gaelic)
> Thíos i dTeach an Torraimh (Down at the Wake-House)-(Irish Gaelic)
> Thugamar Fein An Samhradh Linn (Irish Gaelic)
> Tráthnóna Beag Aréir (Gaelic)
> Triste es lo cèl aka "Tristè". (Occitan © Simin Palai [Jean-Maximin Palay]-(1874-1965)
> Tsur Mishelo (Hebrew)
> Tzena, tzena (Hebrew)

U
> Uist Tramping Song (English lyrics for "Null Do Dh' Uibhist" in Scottish Gaelic)
> Un Canadien errant (French)

V
> Viva la quince brigada (Spanish)
> Voici le mois de mai (French)
> Vòli Pierron (I Want Young Peter) - (Occitan)

Y
> Yankele (Yiddish)
> Yn iach i ti Gymru (Welsh)

Z
> Zog Maran (Yiddish)
>
Zog Nit Keyn Mol (Yiddish)