ROMANCE DE LA LUNA, LUNA (Spanish) (as sung by Paco Ibañez) La luna vino a la fragua con su polisón de nardos. El niño la mira, mira. El niño la está mirando. En el aire conmovido mueve la luna sus brazos y enseña, lúbrica y pura, sus senos de duro estaño. Huye luna, luna, luna. Si vinieran los gitanos, harían con tu corazón collares y anillos blancos. Niño, déjame que baile. cuando vengan los gitanos, te encontrarán sobre el yunque con los ojillos cerrados. El jinete se acercaba tocando el tambor del llano. Dentro de la fragua el niño, tiene los ojos cerrados. Huye luna, luna, luna, que ya siento sus caballos. Niño, déjame, no pises mi blancor almidonado. Cómo canta la zumaya, ay cómo canta en el árbol! Por el cielo va la luna con un niño de la mano. Dentro de la fragua lloran, dando gritos, los gitanos. El aire la vela, vela. El aire la está velando. Huye luna, luna, luna, que ya siento sus caballos. Niño, déjame, no pises mi blancor almidonado. Niño, déjame, no pises mi blancor almidonado. | ROMANCE OF THE MOON, MOON The moon came to the forge With her bustle of nards, The boy looks at her, look, The boy is looking at her. In the stirring air The moon moves her arms And shows, smooth and pure, Her breasts of hard tin. Run away moon, moon, moon. If the gypsies came, With your heart they would make White necklaces and rings. Child, let me dance. When the gypsies come, They will find you on the anvil With your eyes closed. The horseman was approaching Playing the drum of the plains. Within the forge, the boy Has his eyes closed. Run away moon, moon, moon, I hear their horses now. Child, let go, don't step On my starched whiteness. How the scops owl sings, Oh, how it sings in the tree! In the sky goes the moon With a boy by the hand. Inside the forge they cry, Screaming, the gypsies. The air veils it, look at it. The air is veiling it. Run away moon, moon, moon, I hear their horses now. Child, let go, don't step on my starched whiteness. Child, let go, don't step on my starched whiteness. |