The Mudcat Café TM
Thread #169209   Message #4102004
Posted By: Monique
12-Apr-21 - 03:30 PM
Thread Name: Lyr Add: Mudcat singaround songs NOT in English
Subject: RE: Lyr Add: Mudcat singaround songs NOT in English
ΜΕ ΤΟ ΛΥΧΝΟ ΤΟΥ ΑΣΤΡΟΥ (Greek)
Lyrics: Odysséas Elýtis (1911-1996)
Music: Mikis Theodorakis (1925- )

Με το λύχνο του άστρου στους ουρανούς εβγήκα
Στο αγιάζι των λειμώνων στη μόνη ακτή του κόσμου
Που να βρω τη ψυχή μου το τετράφυλλο δάκρυ

Τα κορίτσια μου πένθος για τους αιώνες έχουν
Τ’αγόρια μου τουφέκια κρατούν και δεν κατέχουν
Που να βρω τη ψυχή μου το τετράφυλλο δάκρυ!
WITH THE LAMP OF THE STAR
(Literal translation)


With the lamp of the star, in the heavens I came out
In the frost of the meadows on the only coast of the world
Where can I find my soul, the four-leafed tear?

My girls have been mourning for centuries
My boys hold rifles and do not own them
Where can I find my soul, the four-leafed tear!
Transliteration

me to lýchno tou ástrou stous ouranoús evgíka
sto agiázi ton leimónon sti móni aktí tou kósmou
pou na vro ti psychí mou to tetráfyllo dákry

ta korítsia mou pénthos gia tous aiónes échoun
t’agória mou toufékia kratoún kai den katéchoun
pou na vro ti psychí mou to tetráfyllo dákry!
Notes to pronunciation: The accent indicates the stressed vowel.
"e", "ai" = Eng "e" as in "bet"
"i", "y", "ei" "oi" =~Eng. "ee"
"ch" before "i" or "e" sound: like in "ich" in German
"ou" =~Eng. "oo"
"g" before "ee" or "e" sound: = "y" as in "you"
"g" before any other sound = voiced "ch"
"d" = "th" as in "the, this, that"
"ch" before any other sound: like in "Bach" in German
"ti psychi" is pronounced "ti bzichi" (tη= την => ψ =bz)
2001 Live rendition conducted by Mikis Theodorakis himself, soloist Yannis Kotsiras

Here is Odysséas Elýtis's full poem. Only the 1st, 4th and last verses can be sung to the tune.
I don't have a reliable translation so far.

Με το λύχνο του άστρου στους ουρανούς εβγήκα
Στο αγιάζι των λειμώνων στη μόνη ακτή του κόσμου
Που να βρω τη ψυχή μου το τετράφυλλο δάκρυ

Λυπημένες μυρσίνες ασημωμένες ύπνο
Μου ράντισαν την όψη φυσώ και μόνος πάω
Που να βρω τη ψυχή μου το τετράφυλλο δάκρυ!

Οδηγέ των ακτίνων και των κοιτώνων Μάγε
Αγύρτη που γνωρίζεις το μέλλον μίλησέ μου
Που να βρω τη ψυχή μου το τετράφυλλο δάκρυ!

Τα κορίτσια μου πένθος για τους αιώνες έχουν
Τ’αγόρια μου τουφέκια κρατούν και δεν κατέχουν
Που να βρω τη ψυχή μου το τετράφυλλο δάκρυ!

Εκατόγχειρες νύχτες μες στο στερέωμα όλο
Τα σπλάχνα μου αναδεύουν αυτός ο πόνος καίει
Που να βρω τη ψυχή μου το τετράφυλλο δάκρυ!

Με το λύχνο του άστρου στους ουρανούς γυρίζω
Στο αγιάζι των λειμώνων στη μόνη ακτή του κόσμου
Που να βρω τη ψυχή μου το τετράφυλλο δάκρυ!

Back to Index