The Mudcat Café TM
Thread #169238   Message #4105624
Posted By: Shogun
11-May-21 - 04:07 AM
Thread Name: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
Subject: RE: Discovering world legacy of shanties by 'Shogun'
087 - Ved Ankerhioning

This version of the "Goodbye Fare-ye-well" is mentioned by Stan Hugill on page 124, he says, is this is version which Laura Alexandrine Smith gives us in her "The Music of The Waters" (1888). Usual it is sang as a capstan anchor shanty. L. A. Smith gives also an English translation:

Solo.--" And the kaiser he sat in his castle so high.
Chorus.--Good-bye, fare you well; good-bye, fare you well.
Solo.--His crimson, my boys! we are homeward bound.
Chorus.--Hurra, my boys, We are homeward bound."

I want to make a special thanks to Pawel Paco Kalicinski, who helped me with pronunciation to make it possible to sing this beautiful shanty in the Norwegian language.
"Shanties from the Seven Seas" by Stan Hugill (1st ed p 124).



Ved Ankerhioning

Og Keiseren sad paasit Noje Stot.
   - Goodbye, fare you well, goodbye, fare you well.
Hans hoirode Kjole den klarham saa goot.
   - Hurra, my boys, we are homeward bound!