The Mudcat Café TM
Thread #170063   Message #4112047
Posted By: Felipa
01-Jul-21 - 06:57 PM
Thread Name: Lyr Add: Air an Somme (Gaelic, WW1)
Subject: Lyr Add: Air an Somme (Gaelic, WW1)
AIR AN SOMME

(faclan: Dòmhnall Ruadh Chorùna, 1887-1967; fonn: Julie Fowlis)

An oidhche mus deach sinn a-null
Bha i drùidhteach a’ sileadh,
Bha mi fhèin ’nam laighe ’n cùil
’S thug mi sùil feadh nan gillean.

Ochan ì, ochan ì,
Tha sinn sgìth anns an ionad.
Ochan ì, ochan ì.

Cuid ’nan suidhe ’s cuid nan suain,
Cuid a’ bruadair ’s a’ bruidhinn,
Gu robh mhadainn gu bhith cruaidh –
‘Saoil am buannaich sin tilleadh?’

‘Cha dean biùgaileir le bheul
Ar pareudadh-ne tuilleadh;
Thèid ar dealachadh bho chèil’,’
Thuirt mi fhèin far mo bhilean.

Agus mar a thubhairt b’fhiòr,
Chaidh na ciadan a mhilleadh,
Chaidh an talamh as a rian
’S chaidh an iarmailt gu mireag.

Dhubh an àird an ear ’s an iar,
Is an sliabh gu robh crith ann,
Is chan fhaighinn m’anail sìos –
Aileadh cianail an tine.

Is cha chluinninn guth san àm
Aig commandair gar leigeil,
Bha na balaich ’s iad cho trang
Cumail thall na bha tighinn.

Bha gach fear a’ caogadh sùl,
’S e air cùlaibh a chruinneig,
A’ cur peileir glas a-null
Le uile dhùrachd a chridhe.

TRANSLATION to English

The night before we went over
The soaking rain poured down
I lay in a corner
And looked around the crowds

[refrain] Ochón í, We are tired of this place

Some sitting, some slumbering
Some dreaming and talking
Saying the morning would be hard
Do you think we can make it back?

Never again shall a bugler
Call on us to parade
We shall be separated one from another
I murmured to myself.

What I'd said proved true
Hundreds were undone
The earth erupted
And the skies went crazy.

The east and the west grew black
And the hillside shook in horror
And I couldn't draw breath -
The dreadful smell of the fire.

TRANSLATION (singable) to Irish Gaelic, by Risteard Mac Gabhann

An oíche sula ndeachaigh muid sall
Bhí an bháisteach trom is fliuch;
Bhí mé féin i m' luí i gcluid,
D'amharc mé thart ar na stócaigh.

Cuid ina suí 's cuid ina suan
Cuid ag taibhreamh nó ag tuar
Go mbeadh an mhaidin seo crua
' Meas tú an dtiocfaimid slán?

Go deo arís ní ghairmfidh
Buabahallaí chun paráid muid
Scarfar óna chéile muid
A dúirt mé i m'intinn féin.

A's mar a dúradh a fíoradh
D'imigh na céadta chun a scriosta
Réabadh an talamh 'na míle píos
A's na speartha in aimhréidh

Dúchan gach áit thoir is thiar
'S crith an uafáis ar an sliabh
Baineadh an anáil díom
Le boladh uafar an loiscthe.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Air an Somme sung by Julie Fowlis, who set the poem to music,
accompanied by Éamon Doorley · Zoë Conway · John Mc Intyre