The Mudcat Café TM
Thread #169209   Message #4121817
Posted By: Monique
04-Oct-21 - 02:32 PM
Thread Name: Lyr Add: Mudcat singaround songs NOT in English
Subject: RE: Lyr Add: Mudcat singaround songs NOT in English
LO GRAND BAILÈRA (Occitan)

Pastora, pastora, pastora,
As capèl, saile e mantèl?
Pastora, pastora, pastora,
As capèl, saile e mantèl?
Ò mon bèl pastre,
Quand lo sèr tombarà,
Bailèra, ò,
Ò mon bèl pastre,
L'amor me parlarà,
Bailèra, ò.

Pastora, pastora, pastora,
As capèl, saile e mantèl?
Pastora, pastora, pastora,
As capèl, saile e mantèl?
Ò mon bèl pastre,
Dans lo bòsc de Labrò,
Bailèra, ò,
Ò mon bèl pastre,
Mon Joan m'esperarà,
Bailèra, ò.

Pastora, pastora, pastora,
Tot amor morís en flor
Pastora, pastora, pastora,
Tot amor morís en flor
Ò mon bèl pastre,
Mas lo mieu florirà,
Bailèra, ò,
Ò mon bèl pastre,
Jamai se passirà,
Bailèra, ò.

Pastora, pastora, pastora,
Ò malcòr ton Joan es mòrt,
Pastora, pastora, pastora,
Ò malcòr ton Joan es mòrt,
Adieu, bèl pastre,
Quand lo sèr tombarà,
Bailèra, ò,
A Joan mon pastre,
La mòrt me ligarà,
Bailèra, ò.
THE GREAT BAILÈRA

Shepherdess, shepherdess, shepherdess,
Do you have hat, shawl and mantle?
Shepherdess, shepherdess, shepherdess,
Do you have hat, shawl and mantle?
Oh, my fine shepherd,
When evening falls,
Bailèra, oh
Oh, my fine shepherd,
Love will talk to me,
Bailèra, oh.

Shepherdess, shepherdess, shepherdess,
Do you have hat, shawl and mantle?
Shepherdess, shepherdess, shepherdess,
Do you have hat, shawl and mantle?
Oh, my fine shepherd,
In the wood of Labro,
Bailèra, oh
Oh, my fine shepherd,
My John will wait for me,
Bailèra, oh.

Shepherdess, shepherdess, shepherdess,
Every love dies in bloom
Shepherdess, shepherdess, shepherdess,
Every love dies in bloom
Oh, my fine shepherd,
But mine will blossom
Bailèra, oh
Oh, my fine shepherd,
Never will it wither,
Bailèra, oh.

Shepherdess, shepherdess, shepherdess,
Oh what a pity, your John is dead
Shepherdess, shepherdess, shepherdess,
Oh what a pity, your John is dead
Farewell, fine shepherd,
When evening falls
Bailèra, oh
To John my shepherd,
Death will tie me,
Bailèra, oh.
You can find the lyrics and an accurate French translation on pages 14-15 of this pdf document. These lyrics (as the ones above) are written in what we call "classical spelling/norm" based on the troubadours' spelling in the Middle Ages

You'll find a harmonized sheet music on page 2 of Chansons du Rouergue, Vol II by Léon Froment (1869-1934). Note that the French lyrics below the score are not a translation of the original lyrics but a French set on the same topic as a more or less literal translation wouldn't fit the tune. These lyrics are in what we call "patoisant" spelling, i.e. French regional language written phonetically with French spelling norms.


Back to Index