The Mudcat Café TM
Thread #26059   Message #4130996
Posted By: GUEST,Annabelle
04-Jan-22 - 02:43 PM
Thread Name: Versions: Sleep Little Prince
Subject: RE: Versions: Sleep Little Prince
@Reinhard If that's the case, then I wonder why some people pronounce it "Shlah fay", as if it's more like Spanish than German? I'm making a version of this song for a very special friend of mine. My beautician, Cassie, whose aunt is from Germany, is having a baby soon, on January 6, 2022. A little girl she's going to name Marleigh May Josephine, and I want to sing this lullaby to her little one. And no, I'm not going to make it shrill like an aria, as I don't like opera. My voice is meant for soft, tender tones, which are the things that lullabies are made of. At the end, I whisper, "Süße träume, kleines prinzesschen!". I could be wrong, but I think that would be approximately, "zoosa troyma, kline es prin tsess yen". Am I right that this approximately translates as, "Sweet dreams, little princess!"?