The Mudcat Café TM
Thread #125528   Message #4132328
Posted By: Felipa
14-Jan-22 - 05:11 PM
Thread Name: Lyr Add: Brosnachadh Bhruis
Subject: RE: Lyr Add: Brosnachadh Bhruis
Time to refresh as Burns Night will be with us soon (25 Jan)

There is a Wikipedia article showing multiple translations of Rabbie Burns' Scots Wae Hae.https://gd.wikipedia.org/wiki/Brosnachadh_Bhruis
It attributes the lyrics posted above to An t-Urramach Aonghas Mac an t-Saoir (Rev. A. MacIntyre)

Uallas is Wallace and Bruis is Bruce

Another minister who translated Scots Wae Hae was An t-Urramach A. MacGillEathain Sinclair. His "Scots Wha Hae." Ann An Gàidhlig was published in the journal Mac-Talla on May 28, 1892

Albannaich a chaill ur fuil
Fo'n laoch Uallas is fo Bhrus,
Fàilt' do shuain ur bàis an-diugh,
No do bhuidhinn strì.
Feuch an latha, seo an uair, Faicibh gnùis a bhlàir fo ghruaim,
Feachd righ Èideard teachd le uaill,
'S geimhlean cruaidhe dhuinn.

Cò bhiodh iudasach sa chath,
Cò 'n uaigh gealtair a bhiodh taisgt',
Cò a bhiodh na thraill fo smachd,
Teich gu grad 's na till.
Co as leth tir aird an fhraoich,
Thàirneas claidheamh treun na saors',
Le 'n fhearr bas na gèill' do h-aon,
Thig do'n raon leam fhèin.

Le gach truaighe fuaight' ri' daors',
Le cuing thruaillidh cloinn ar gaoil,
Dòirteamaid ar fuil na taom,
Ach sàr shaor bidh sinn.
Sgriosaibh na Sr-foirnidh dhan,
Tuitidh aintighearna 's gach nàmh,
Anns gach beum tha saors' an aigh,
Buaidh no bas biodh leinn!

and also by Rapparee in a Mudcat thread called BS: The mither of all BS threads - a categorization it doesn't deserve as it contains lots of lyrics (so not a BS thread imo)

On 16 July, 1892, a translation by an anonymous author from Arisaig was published in Mac-Talla:

"Fheachd Alba, thug le Uallas buaidh,
'S tric fo Bhrus bha 'n cogadh cruaidh,
Fàilte dhuibh gu fois na h-uaigh,
No gu buaidh is sìth.

Seo an latha—an uair seo tha,
Feuch fo'n cruaidh a-nuas mar sgail,
Feachd na h-uaill fo Ionbhar dan,
Dhèanamh thràillean dinn.

Cò na shlaightear, feallta, fuar?
Cò na ghealtair dh'iarradh uaigh?
Cò na thraill fo shail luchd-fuath?
Clis bi bhuam fhir-chlith.

Co as leth a Thìr, sa Coir
Thàirneas stàillinn chruaidh na dhorn?
Buaidh an aird, no bas le glòir!
Lean a dheòin do Righ.

Air ar bruid fo shluagh neo-chaomh,
Air bhur n' al an sas san daors,
Tràighidh sinn ar fuil 's an raon,
Bheir sinn saors' d' ar linn.

Sìos na coimhich bhorb gur bas!
'Streath gun iochd - gach ceann thig bhàin,
Saorsa thig an lorg gach stràic.
Buaidh no- bas ma'n till.