Time to refresh as Burns Night will be with us soon (25 Jan)
There is a Wikipedia article showing multiple translations of Rabbie Burns' Scots Wae Hae.https://gd.wikipedia.org/wiki/Brosnachadh_Bhruis It attributes the lyrics posted above to An t-Urramach Aonghas Mac an t-Saoir (Rev. A. MacIntyre)
Uallas is Wallace and Bruis is Bruce
Another minister who translated Scots Wae Hae was An t-Urramach A. MacGillEathain Sinclair. His "Scots Wha Hae." Ann An Gàidhlig was published in the journal Mac-Talla on May 28, 1892
Albannaich a chaill ur fuil Fo'n laoch Uallas is fo Bhrus, Fàilt' do shuain ur bàis an-diugh, No do bhuidhinn strì. Feuch an latha, seo an uair, Faicibh gnùis a bhlàir fo ghruaim, Feachd righ Èideard teachd le uaill, 'S geimhlean cruaidhe dhuinn.
Cò bhiodh iudasach sa chath, Cò 'n uaigh gealtair a bhiodh taisgt', Cò a bhiodh na thraill fo smachd, Teich gu grad 's na till. Co as leth tir aird an fhraoich, Thàirneas claidheamh treun na saors', Le 'n fhearr bas na gèill' do h-aon, Thig do'n raon leam fhèin.
Le gach truaighe fuaight' ri' daors', Le cuing thruaillidh cloinn ar gaoil, Dòirteamaid ar fuil na taom, Ach sàr shaor bidh sinn. Sgriosaibh na Sr-foirnidh dhan, Tuitidh aintighearna 's gach nàmh, Anns gach beum tha saors' an aigh, Buaidh no bas biodh leinn!
and also by Rapparee in a Mudcat thread called BS: The mither of all BS threads - a categorization it doesn't deserve as it contains lots of lyrics (so not a BS thread imo)
On 16 July, 1892, a translation by an anonymous author from Arisaig was published in Mac-Talla:
"Fheachd Alba, thug le Uallas buaidh, 'S tric fo Bhrus bha 'n cogadh cruaidh, Fàilte dhuibh gu fois na h-uaigh, No gu buaidh is sìth.
Seo an latha—an uair seo tha, Feuch fo'n cruaidh a-nuas mar sgail, Feachd na h-uaill fo Ionbhar dan, Dhèanamh thràillean dinn.
Cò na shlaightear, feallta, fuar? Cò na ghealtair dh'iarradh uaigh? Cò na thraill fo shail luchd-fuath? Clis bi bhuam fhir-chlith.
Co as leth a Thìr, sa Coir Thàirneas stàillinn chruaidh na dhorn? Buaidh an aird, no bas le glòir! Lean a dheòin do Righ.
Air ar bruid fo shluagh neo-chaomh, Air bhur n' al an sas san daors, Tràighidh sinn ar fuil 's an raon, Bheir sinn saors' d' ar linn.
Sìos na coimhich bhorb gur bas! 'Streath gun iochd - gach ceann thig bhàin, Saorsa thig an lorg gach stràic. Buaidh no- bas ma'n till.