LA FILHA D’UN PAÏSAN (Occitan) De bon matin se lèva La filha d’un païsan. Se lèva amai s’abilha Ne pren sos abits blancs. Son paire ie damanda : - Filha, ont volètz anar ? - Voli’nar a Lauzun, paire, Veire lo rèi passar. - Non i anguètz pas ma filha, Que vos’n tornariatz pas ! - Si farai ben, mon paire, Que non me veiràn pas.. Lo rèi n’èra en fenèstra, La regardèt passar. - Qual es aquela dama Que passa per mon prat ? - Sire, non sèi pas dama, Sèi filha d’un païsan. - Poiriatz l’èstre d’un prince, Que vos’n tornariatz pas. M' zo aviá plan dit mon paire, Que me’n tornariái pas. | A FARMER'S DAUGHTER A farmer's daughter Gets up early She gets up and she gets dressed She puts her white clothes on (lit. "takes"). Her father asks her, "Daughter, where do you mean to go?" "I want to go to Lauzun, father, To see the king pass by." "Don't go, daughter, As you wouldn't come back." "I'll do so well, father, That they won't see me." The king was at the window, He watched her pass by. "Who's that lady Who passes by my meadow?" "Sire, I'm no lady, I'm a farmer's daughter." "You could be a prince's, You wouldn't go back [home]" "My father had indeed told me so, That I wouldn't go back." |