The Mudcat Café TM
Thread #171398   Message #4145431
Posted By: Felipa
25-Jun-22 - 05:28 PM
Thread Name: Lyr Add: a Iosa, a Iosa (Irish Gaelic hymn)
Subject: Lyr Add: a Iosa, a Iosa Coimead na caoire
I've heard from GerryM that Vincent H. sang was a song (based on a traditional prayer) composed by Máire Ní Dhuibhir circa 1970. Here is a recording by Tim Dennehy: https://timdennehy.bandcamp.com/track/a-osa-a-osa

words at http://www.cumannnasagart.ie/iomainn-le-clement-mac/a-iosa-a-iosa-coimead-na.html

A ÍOSA, A ÍOSA COIMEÁD NA CAOIRE

A Íosa, a Íosa, coimeád na caoire
ar na gleannta míne 's ar na móinéir chaoine.

'Nach bhfánfaidh sibh liom?' deir an Tiarna linn.
'Scaoiligí bhur gcros uaibh, Suaimhneas tabharfad díobh.'

'Is beannaithe an té a chreideann,' deir an Tiarna linn.
'Feicfidh sibh an lá seo mé in aoibhneas pharthais.'

'Is sibhse clann an tsolais,' deir an Tiarna linn.
'Sínigí dá chéile mo shaibhreas is mo mhaoin.'

'Sé mo chéad achainí,' deir an Tiarna linn.
'Scaipigí an buan ghrá im' ainm de shíor.'

A Íosa, a Íosa, Fanfaimid go fóillín
Fanfaimid le haoibhneas
‘S le grá go deo dhuit.

                         [Máire Ní Dhuibhir]

translation
Jesus, Jesus, guard Thy sheep
in gentle valleys, meadows mild.

"Won't you stay with me," said the Lord to us
"Let go your crosses, I will give you peace of mind"

"Blessed is the person who believes," the Lord said to us
"You will see me this day in the bliss of paradise."

"You are the children of light," said the Lord to us,
"Share with each other my riches and my gifts"

"It's my first request," said the Lord to us
"[that you] Perpetually spread the eternal love in my name"

"oh, Jesus, we will wait. We will wait for you forever with pleasure and with love."

-----------------------
https://www.godsongs.net/2016/02/a-iosa-a-iosa-coimead-na-caoire.html (with links on the page to a few recordings)

A Íosa, a Íosa, coimeád na caoire
ar na gleannta míne agus ar na móinéir chaoine.
Ní tinneas chun báis ach tinneas chun sláinte
a bheith tinn le grá duit, a Rí na páirte.

Translation
Jesus, Jesus, guard Thy sheep
in gentle valleys, meadows mild.
Not sick to death but sick to life
sick with Thy love, O cherished King