PERRINE ÉTAIT SERVANTE (French) Perrine était servante, (x2) Chez Monsieur le curé, digue don da dondaine Chez Monsieur le curé, digue don da dondé ! Son amant vint la vouère (x2) Un soir après l' dîner... Perrine, ô ma Perrine (x2) J' voudrais-ti bien t' biser Oh ! grand nigaud, qu' t'es bête ! (x2) Ça s' prend sans s' demander !... V'là M'sieur l' curé qu'arrive (x2) Où j' vas-ti bien t' cacher ? ... Cache-té dedans la huche ! (x2) I' saura pas t' trouver ! ... Il y resta six s'maines (x2) Elle l'avait oublié ! ... Au bout de six semaines (x2) Les rats l'avaient bouffé ! ... Z' avaient rongé son crâne (x2) Et puis tous ses doigts de pied ... On fit creuser son crâne (x2) Pour faire un bénitier... On fit monter ses jambes (x2) Pour faire un chandelier... Voilà la triste histoire (x2) D'un jeune homme à marier... Qu'allait trop voir les filles (x2) Le soir après l' dîner ! ... | PERRINE WAS A SERVANT MAID Perrine was a servant maid, (x2) At the priest's house, digue don da dondaine At the priest's house, digue don da dondé! Her lover came to see her (x2) One evening after dinner... Perrine, oh my Perrine (x2) I would like to kiss you Oh! big booby, how stupid you are! (x2) It's taken without asking !... Here comes the priest (x2) Where am I going to hide you? ... Hide in the bread bin! (x2) He won't be able to find you! ... He stayed there six weeks (x2) She had forgotten about him! ... After six weeks (x2) The rats had eaten him! ... They'd gnawed his skull (x2) And then all his toes... His skull was hollowed out (x2) To make a stoup... His legs were put up (x2) To make a candle holder... That's the sad story (x2) Of a marriageable young man... Who was going to see the girls too much (x2) On the evenings after dinner! ... |