A DONZELA QUE VAI À GUERRA (Almeida Garrett) Já se apregoam as guerras Entre a França e o Aragão: — Ai de mim que já sou velho, Não nas posso brigar, não! De sete filhas que tenho, Sem nenhuma ser varão, Responde a filha mais velha Com toda a resolução: — Venham armas e cavalo Que eu serei filho varão. —Tendes los olhos mui vivos. Filha, conhecer-vos-ão. — Quando passar pela armada Porei os olhos no chão. —Tendes los ombros mui altos Filha, conhecer-vos-ão. — Venha gibão apertado, Os peitos encolherão. —Tend’-las mãos pequeninas Filha, conhecer-vos-ão. — Venham já guantes de ferro E compridas ficarão. — Tend’ los pés delicados, Filha, conhecer-vos-ão. — Calçarei botas e esporas, Nunca delas sairão. — Senhor pai, senhora mãe, Grande dor de coração, Que os olhos do conde Daros São de mulher, de homem não. — Convidai-o vós meu filho Para ir convosco ao pomar, Que, se ele mulher for, À maçã se há-de pegar. A donzela, por discreta, O camoês foi apanhar. — Oh que belos camoezes Para um homem cheirar! Lindas maçãs para damas Quem lhas pudera levar. — Senhor pai, senhora mãe, Grande dor de coração, Que os olhos do conde Daros São de mulher, de homem não. Convidai-o vós, meu filho, Para convosco jantar, Que, se ele mulher for, No estrado se há-de encruzar. A donzela por discreta, Nos altos se foi sentar. — Senhor pai, senhora mãe, Grande dor de coração, Que os olhos do conde Daros São de mulher, de homem não. — Convidai-o vós, meu filho, Para convosco feirar, Que, se ele mulher for, Às fitas se há-de pegar. A donzela, por discreta, Uma adaga foi comprar. — Oh que bela adaga esta Para com homens brigar! Lindas fitas para damas: Quem lhas pudera levar! — Senhor pai, senhora mãe, Grande dor de coração, Que os olhos do conde Daros São de mulher, de homem não. — Convidai-o vós, meu filho, Para convosco nadar, Que, se ele mulher for, O convite há-de escusar. A donzela, por discreta Começou-se a desnudar… Traz-lhe o seu pajem[4] uma carta, Pôs-se a ler e pôs-se a chorar. — Novas me chegam agora, Novas de grande pesar: De que minha mãe é morta, Meu pai se está a finar. Os sinos da minha terra Os estou a ouvir dobrar E duas irmãs que eu tenho Daqui as oiço chorar. Monta, monta, cavaleiro, Se me quer acompanhar. Chegavam a uns altos paços, Foram-se logo apear. — Senhor pai, trago-lhe um genro, Se o quiser aceitar; Foi meu capitão na guerra, De amores me quis contar… Se ainda me quer agora Com meu pai há-de falar. Sete anos andei na guerra E fiz de filho varão. Ninguém me conheceu nunca Senão o meu capitão; Conheceu-me pelos olhos, Que por outra coisa não. | THE MAIDEN WHO GOES TO WAR The wars are already proclaimed Between France and Aragon: "Woe is me, I'm already old, I can’t fight, no! Of the seven daughters I have, Without any being the eldest son." The eldest daughter answers With full resolution: "Let weapons and a horse come For I will be a male child (the eldest son)." "You have very lively eyes. Daughter, they will know you." "When passing through the armada I’ll lower my eyes." "You have very high shoulders Daughter, they will know you." "Let a tight doublet come, The breasts will shrink." "You have little hands Daughter, they will know you." "Let iron gauntlets come now And they will look long." "You have delicate feet, Daughter, they will know you." "I’ll wear boots and spurs, They will never come out." "Father, Mother, Great heartache [I have], For the eyes of Count Daros Are a woman’s, not a man’s." "Invite him, my son, To go with you to the orchard, For if he is a woman, He must take the apple." The maiden, being discreet, Went to pick the rough-skinned apple. "Oh! what beautiful rough-skinned apples For a man to smell! Beautiful apples for ladies Who could pick them." "Father, Mother, Great heartache [I have], For the eyes of Count Daros Are a woman’s, not a man’s." "Invite him, my son, To dine with you, That if he is a woman, He’ll sit down on the platform." The maiden, being discreet, Went to sit on the highs. "Father, Mother, Great heartache [I have], For the eyes of Count Daros Are a woman’s, not a man’s." "Invite him, my son, To the fair with you, For if he is a woman, He’ll pick up ribbons." The maiden, being discreet, A dagger went to buy. "Oh, what a fine dagger this is To fight with men! Beautiful ribbons for ladies: Who could take them!" "Father, Mother, Great heartache [I have], For the eyes of Count Daros Are a woman’s, not a man’s." "Invite him, my son, To swim with you, For if he is a woman, He’ll decline the invitation." The maiden, being discreet Started to undress… Her page brings her a letter, She began to read and began to cry. "News reaches me now, News of great regret: My mother is dead, My father is dying. The bells of my land I’m hearing them toll. And two sisters I have I hear them cry from here. Mount, mount, rider, If you want to follow me." They reached some high places, They soon dismounted. "Father, I bring you a son-in-law, If you want to accept him; He was my captain in the war, He wanted to tell me about love… If he still wants me now With my father he will speak." Seven years I went to war And I played the male child. Nobody ever knew me But my captain; He knew me by/from/because of my eyes, But for something else, he didn’t." |