The Mudcat Café TM
Thread #169209   Message #4201375
Posted By: Monique
22-Apr-24 - 03:44 AM
Thread Name: Lyr Add: Mudcat singaround songs NOT in English
Subject: RE: Lyr Add: Mudcat singaround songs NOT in English
On Monday Gerry sang…
A SONG FOR PEACE (Hebrew)
Lyrics: Yaakov Rotblit (1945 - ), music: Yair Rosenblum (1944 - ).

Allow the sun to rise,
The morning to light up.
The strength of prayers
Will not bring us back.
He whose candle passed away
And is lying in dust,
Bitter tears won't wake him up,
And won't bring him back

Nobody will bring us back
From the deep and dark pit.
Here will not help
Neither the victory cheer,
Nor hymns of praise.

So just sing
A song for peace,
Don't whisper a prayer.
Better sing
A song for peace,
In a loud shout.

Allow the sun to penetrate
Through the flowers.
Don't look back,
Let rest in peace the departed
Lift your eyes with hope,
Not through a rifle line of sight.
Sing a song for love,
Not for wars.

Don't say "the day will come"*,
Make this day happen!
For it is not a dream,
And in all the city squares
Cheer for peace!
Transliteration


Tenu la-shèmèsh la-`alot,
La-boqèr le-ha’ir.
Hazaka shè-ba-tefilot
’Otanu lo tahzir.
Mi ’ashèr kava nero
’U-vè-`afar nitman,
Bèkhi mar lo ya`iro,
Lo yahziro le-khan.

’Ish ’otanu lo yashiv
Mi-bor tahtit afél.
Kan lo yo`ilu
Lo simhat ha-nitsahon,
Ve-lo shiréi halél.

La-khén raq shiru
Shir la-shalom,
’Al tilhashu tefila.
Mutav tashiru
Shir la-shalom,
Bi-tse`aqa gedola.

Tenu la-shèmèsh la-hador
Mi-ba`ad la-perahim.
Hanihu la-holekhim.
Se’u `eynayim be-tiqva,
Lo rèkh kavanot.
Shiru shir la-’ahava,
Ve-lo la-milhamot.

’Al tagidu "yom yavo",
Havi’u ’èt ha-yom!
Ki lo halom hu,
U-ve-khol ha-kikarot
Hari`u la-shalom!
* Hint to another famous song Haamini yom yavo “Believe me, the day will come…”

LYRICS IN HEBREW CHARACTERS

שיר לשלום

תְּנוּ לַשֶּׁמֶשׁ לַעֲלוֹת,
לַבֹּקֶר לְהָאִיר.
הַזַּכָּה שֶׁבַּתְּפִלּוֹת
אוֹתָנוּ לֹא תַּחֲזִיר.
מִי אֲשֶׁר כָּבָה נֵרוֹ
וּבֶעָפָר נִטְמַן,
בֶּכִי מַר לֹא יָעִירוֹ,
לֹא יַחֲזִירוֹ לְכָאן.

אִישׁ אוֹתָנוּ לֹא יָשִׁיב
מִבּוֹר תַּחְתִּית אָפֵל.
כָּאן לֹא יוֹעִילוּ
לֹא שִׂמְחַת הַנִּצָחוֹן,
וְלֹא שִׁירֵי הַלֵּל.

לָכֵן, רַק שִׁירוּ
שִׁיר לַשָּׁלוֹם,
אַל תִּלְחֲשׁוּ תְּפִלָּה.
מוּטָב תָּשִׁירוּ
שִׁיר לַשָּׁלוֹם,
בִּצְעָקָה גְּדוֹלָה.

תְּנוּ לַשֶּׁמֶשׁ לַחֲדֹר
מִבַּעַד לַפְּרָחִים.
אַל תַּבִּיטוּ לְאָחוֹר,
הָנִיחוּ לַהוֹלְכִים.
שְׂאוּ עֵינַיִם בְּתִקְוָה,
לֹא דֶּרֶךְ כַּוָּנוֹת.
שִׁירוּ שִׁיר לָאַהֲבָה,
וְלֹא לַמִּלְחָמוֹת.

אַל תַּגִּידוּ "יוֹם יָבוֹא",
בִיאוּ אֶת הַיּוֹם!
כִּי לֹא חֲלוֹם הוּא,
וּבְכֹל הַכִּכָּרוֹת
הָרִיעוּ לַשָּׁלוֹם!




Live rendition by Miri Aloni with the Nahal Band.
Recording by Miri Aloni and Lehakat Hanachal.
Live rendition by Shiri Maimon at the central show for Israel's 60 Independence day.
Recording of Joan Baez singing a cappella a very popular Hebrew tune, Shir La Shalom live in Cesarea, Israel - June 24th 1979

I borrowed the lyrics, transliteration and translation from lyrics.vatteville.net, a site where you can find lyrics, transliterations and translations in both English and French for songs in Hebrew, Yiddish, Greek, Polish and Russian.

Back to Index