L'ESTACA (Catalan) Lluís Llac (1948 - ) L'avi Siset em parlava de bon matí al portal, Mentres el sol esperàvem i els carros vèiem passar. Siset, que no veus l'estaca a on estem tots lligats? Si no podem desfer-nos-en mai no podrem caminar! Cor Si estirem tots ella caurà i molt de temps no pot durar, Segur que tomba, tomba, tomba, ben corcada deu ser ja. Si tu l'estires fort per aquí i jo l'estiro fort per allà, Segur que tomba, tomba, tomba i ens podrem alliberar. Però Siset, fa molt temps ja les mans se'm van escorxant I quan la força se me'n va ella es més ample i més gran. Ben cert sé que està podrida pero és que, Siset, pesa tant Que a cops la força m'oblida, torna'm a dir el teu cant (Cor) L'avi Siset ja no diu res, mal vent que se'l va emportar, Ell qui sap cap a quin indret i jo a sota el portal. I, quan passen els nous vailets, estiro el coll per cantar El darrer cant d'en Siset, el darrer que em va ensenyar. (Cor) | THE STAKE Old/Grandpa Siset* was talking to me early in the morning on the portal, While we waited for the sunrise and watched the carts go by. Siset, can't you see the stake we're all tied to? If we can't get rid of it, we'll never be able to walk! Chorus If we all pull, it will fall and it can't last long, Sure it will fall, it will fall, it will fall, it must be worm-eaten/rotten already. If you pull it hard towards here and I pull it hard towards there, Sure it will fall, it will fall, it will fall and we can break free. But Siset, my hands have been peeling for a long time And when the strength leaves me, it gets wider and bigger. I pretty well know it's rotten, but Siset, it weighs so much That sometimes the force forgets [fails] me, tell me your song again (Chorus) Grandpa Siset doesn't say anything anymore, a bad wind took him away, He who knows where and I under the porch. And, when the new young men pass, I crane my neck to sing Siset's last song, the last one he taught me. (Chorus) |