"A weaving song. The weaver asks his love to wait till morning while he weaves a fine linen." (Tobar an Dualchais) also known as "Bun a' chip" (Under the Block) and "A' Bheart Fighhe" (The Loom)
Gràdh air eiteagan àirinn hù-rù Gus an snìomh mi lèine an t-snàth dhut Bun a' chip, air a' chip Bun an bruid, air an bhruid Eun beag air a nid, seinnidh e làmh riut Beinn dubh, seinn dubh, o hò rò lòn-dubh Gràdh air eiteagan àirinn hù-rù.
Gràdh air eiteagan àirinn hù-o Tha bheairt-fhighe an coille Phàdraig Bun a' chip, air a' chip Bun an bruid, air an bhruid Eun beag air a nid, seinnidh e làmh riut Beinn dubh, seinn dubh, o hò rò lòn-dubh Gràdh air eiteagan àirinn hù-rù.
Chuireadh an lìon 's cha do dh'fhàs e Gràdh air eiteagan àirinn hù-rù Bun a' chip, air a' chip Bun an ruid, air an ruid Gràdh air eiteagan àirinn hù-rù Eun beag air a nid, seinnidh e làmh riut Beinn dubh, seinn dubh, o hò rò lòn-dubh Gràdh air eiteagan àirinn hù-rù.
Gràdh air eiteagan àirinn hù-rù Bun a' chip, air a' chip Bun an ruid, air an ruid Gràdh air eiteagan àirinn hù-rù Eun beag air a nid, seinnidh e làmh riut Beinn dubh, seinn dubh, o hò rò lòn-dubh Gràdh air eiteagan àirinn hù-rù.
Tha an dealg spàil aig Rìgh na Frainge Gràdh air eiteagan àirinn hù-rù Bun a' chip, air a' chip Bun an ruid, air an ruid Eun beag air a nid, seinnidh e làmh riut Beinn dubh, seinn dubh, o hò rò lòn-dubh Gràdh air eiteagan àirinn hù-rù.