Tá gealach na gconnlach ag éirí sa spéir 'S grian bhuí an Fhómhair ag tomadh sa weir Tá na beachógaí 'dranndán sa tsean duilliúr donn I nGaoth Barra na g'Coillte, Gaoth Barra na d'Tonn
Tá na ba óga geimní 'nuas mhallí chró lí? 'S na caoirigh ag meidhlí le druidim na hoich' Tá geal gháir na sruthan fán screagach anonn I nGaoth Barra na g'Coillte, Gaoth Barra na d'Tonn
Ina sruth uisce cheolmhar tá na bradáin a' sceith I 'S thart fa na himill tá an fhuiseog a' breith Tig na héanlaith na scaoth ann, an druideog 's an lon Mar tá dideán gan doicheall fá Gaoth Barra na d'Tonn
'S guímse ar Phádraig agus Naomh Chonaill caol Nach n-iarraim aon Fhlaitheas i ndeireadh mo shaoil Ach m'anam bheith seoladh fá'n duilliúr donn Tá ag fás fa do chladaí a Gaoth Barra na d'Tonn
TRANSLATION
The harvest moon is rising into the sky And autumn's yellow sun is setting over the weir The young bees hum amid the old brown leaves In Gaoth Barra of the Woods, Gaoth Barra of the Waves
The young winter cattle come slowly down to the fold And the sheep frolic at the approach of the night And the sheep frolic at the approach of the night The wandering stream laughs and shouts In Gaoth Barra of the Woods, Gaoth Barra of the Waves
In the musical waters of the river lurks the salmon And nearby the lark makes her nest Come the birds of the flock, the starling and the blackbird To your refuge unstinting Gaoth Barra of the Waves
I pray to St. Patrick and St. Conal I ask but one boon at the end of my life That my soul should reside among the brown leaves That grow thick on your shores, Gaoth Barra of the Waves