LO CASTÈU DE PERPINHAN (Occitan - Provençal) Au camin de Perpinhan (x2) Cu l'i perde, cu l'i ganha, Tra de ran la, de ran la, lo gue! Cu l'i perde, cu l'i ganha. Ieu l'i_ai jamai rèn ganhat Que l'i_ai perdut ma companha… La siáu anada cercar Au plus aut de la montanha Mai ieu, l'i_ai rèn rescontrat Qu'un castèu cubèrt de sanha L'i_aviá tres damas dedins Totei tres s'apèlan Joana M'an convidat de sopar E de cochar dins sa chambra De sopar, si soparai De cochar me n'en chau gaire Cocharai au pè dau fuec Sus un paqueton de palha Quand ne'n ven la mieja-nuech Lo fuec s'es mes a la palha; Oh, servanta, leva-te Vese lo soleu que raia! Non, ne'n es pas lo soleu Que treluse dins la sala Es leis braias dau galant Que flamián ambe la palha Oh servanta, cocha-te Laissa flamiar çò que flamba S'aguèsse cochat 'me ieu Auriá pas brutlat sei braias! Ata, pèr ma fistra, non Amo mai anar sens braias! Que maugrabieu, lo fotrau! Qu'ama mai anar sens braias | THE CASTLE OF PERPINHAN On Perpinhan way/road, He who loses there, he who wins there Tran de ran la, de ran la, lo gue! He who loses there, he who wins there. I never won anything there I lost my companion I went to look for her At the top of the mountain But I didn't find anything But a castle roofed with reeds There were three ladies inside, All three called Joan They invited me to dine And to sleep in their bedroom To dine, yes, I will, To sleep, I don't care much, I'll sleep by the fireplace On a bunch of straw When midnight came The straw was set on fire Oh, servant, get up, I see the sun shine No, it's not the sun That shines in the room It's the young man's breeches That blaze with the straw Oh, servant, stay in bed Let what blazes blaze If he'd slept with me He wouldn't have burned his breeches! Really, my word, no! I'd rather go without breeches! The plague on the idiot Who prefers to go without breeches |