LO FANTAUME PELLEGRIN (Occitan - Nissart [Nice dialect]) Quora la nuèch es negra e longa E s’àude au luen, e s’àude au luen soufflà lo vent, Se un crit, un plour que si prolonga, Lo cuor vou glaça d’espavent ; Non v’arrestés en la montagna, De maïon cercas lo camin, |:Qu’es la terrour de la montagna, Es lo fantaume, lo fantaume Pellegrin ! :| Lo veires fà de cambarota Soubre lu pin, soubre lu pin de la foré, Dei roc s’en faire de pelota E lu v’abrivà per darrié ! D’autri fes, quora lo tron peta, Su li nebla, au gros dou bousin, |:Scriéu emb’au fuec de li saèta : "Siéu lo lo fantaume, lo fantaume Pellegrin !":| Berta, la nobla domaïsela Dou buon signour, dou buon signour de Casternou, Filha ben sagia e touplen bella, Per l’avé vist, mouré d’un còu ! Despi, su l’arida montagna, Plu de maïon, ni gran, ni vin ; |:Ma courre un’ombra en li baragna, Es lo lo fantaume, lo fantaume Pellegrin !:| Se l’average si deguola, Se la gragnola, la gragnola pista tout, O se la mula fa la fuola E dei plantun mangia lu brout, S’ai enfan li ven la magagna E se la frema fa de trin, |:Es la terrour de la montagna, Es lo lo fantaume, lo fantaume Pellegrin !:| | THE GHOST PELLEGRIN When the night is dark and long And the wind can be heard in the distance, and can be heard in the distance, If [because of] a cry, a cry that goes on and on, Your heart freezes with fear; Do not stop in the mountains, Look for the way home, |:How terrifying the mountains are, It is the ghost, the ghost Pellégrin!:| You will see him do somersaults On the pines, on the pines of the forest, [You'll see him] make rocks into balls And throw them vividly at you from behind! Other times, when thunder rumbles, On the clouds, at the loudest of the racket, |:He writes with the fire of lightning: "I am the ghost, the ghost Pellégrin!":| Berthe, the noble young lady Of the good lord, of the good lord of Châteauneuf [-de-Contes], A very well-behaved and very beautiful girl, For having seen him, died suddenly! Since then, on the arid mountain, No more house, nor wheat, nor wine; |:But a shadow runs in the bushes, It's the ghost, the ghost Pellégrin!":| If your herd tumbles down [into the valley], If the hail, the hail crushes everything, Or if your mule acts crazy And eats the [young] shoots of the plants, If your children are afflicted with mischief/roguishness And if your wife makes a scene, |:It's the terror of the mountain, It's the ghost, the ghost Pellégrin!":| |