The Mudcat Café TM
Thread #169209   Message #4213600
Posted By: Monique
16-Dec-24 - 02:15 PM
Thread Name: Lyr Add: Mudcat singaround songs NOT in English
Subject: RE: Lyr Add: Mudcat singaround songs NOT in English
TURA LURA LURA (Occitan -Provençal)
Early 1600's – Micolau Sabòli (Nicolas Saboly)

Tura, lura, lura, lo gau canta*
E n'es pas encara l'auba!
Tura, lura, lura, lo gau canta
E n'es pas encara jorn!
Voes-ti venir? Nanni, nanni!
Vendràs pron ben! Ne 'n farai ren!
Guilhaume, Guilhaume
Au mens se non tòrni pus
Mi farai dire un sant-saume!
Ailàs mon Dieu! Que farai ieu?
Sieu malurós coma un polet
Quand sieu solet, quand sieu solet!

Tura, lura, lura, l'aura mena
E mi fai bofar lei dets!
Certa ieu sieu ben en pena
Ai paur de morrir de freg!
Où! De l'ostau! Cu pica avau?
Vòli logar! Siam toei cochats!
Granjiera, granjiera**
Duerbes mi, sieu tot jalat
Bota mi dins la feniera
Ailàs mon Dieu! Que farai ieu?
Lo paure vonte tirarai?
Benlèu morrai, benlèu morrai?

Tura, lura, lura, lei ribieras
An deja tot inondat!
Vèsi plus ren lei brotieras
Benlèu mi faudrà nedar!
Quauque barquet! N'i a pas dequé!
Ont passerai? Certa non sai!
Sauvaire, sauvaire!
Tu n'as ges de caritat!
Es pas ansin que fau faire!
Ailàs mon Dieu! Que farai ieu?
Lo paure vonte passerai
Mi negarrai, mi negarrai.

Tura, lura, lura, per fortuna
Sieu sortit d'un michant pas!
La pòdi comptar per una
Enfin ai trobat lo jas!
Bonjorn a tos! Emai à vos!
De que fasètz? Vos lo vesètz
Maria, Maria
Sies la maire d'un bèu fièu
As ganhat la loteria!*
Ailàs mon Dieu! Que farai ieu?
Sieu malurós coma un polet
Quand sieu solet, quand sieu solet!
TURA LURA LURA


Tura, lura, lura, the roosters sings
And it's not dawn yet
Tura, lura, lura, the roosters sings
And it isn't daylight yet.
Do you want to come? Nay, nay!
You will come, sure! Certainly not!
William, William,
If I were not to come back,
Have a psalm said for me!
Alas, my God! What will I do?
I'm as unhappy as a chicken
When I'm alone, when I'm alone!

Tura, lura, lura, the North wind is strong
And has me blowing on my fingers
I'm suffering, for sure,
I fear I'd die from cold!
"Ahoy to the household!" "Who's knocking downstairs?"
"I want to stay here!" "We're all in bed!"
"Farmer, farmer,
Open to me, I'm all frozen,
Accommodate me in the hay barn!
Alas, my God! What will I do?
Woe is me, where will I go,
Maybe I'll die, maybe I'll die?

Tura, lura, lura, the rivers
Have already flooded everything
I don't see the wicker bushes any more,
Maybe I'll have to swim.
"Some boat!" "There aren't any!"
"Where will I pass through?" "I surely don't know!"
Savior! Savior!
You have no charity!
This is not to be done!
Alas, my God! What will I do?
Woe is me, where will I pass through?
I will drown, I will drown.

Tura, lura, lura, by fortune
I got out of a bad situation,
I'll remember this event,
At last I've found the stable
"Good morning you all!" "And to you too!"
"What are you doing?" "You well can see it!"
"Mary, Mary,
You're the mother of a beautiful son,
You won the lottery!
Alas, my God! What will I do?
I'm as unhappy as a chicken
When I'm alone, when I'm alone!
*Cf. below
**feminine form
The original lyrics have the first verse and the very last 5 lines as…
1 Tura lura lura lo gau canta
E n'es pas encara jorn
Ieu m'en vau en Tèrra Santa
Per veire nòstre Senhor
Voes-ti venir? Nanni, nanni!
Vendràs pron ben! Ne 'n farai ren!
Guilhaume, Guilhaume
Au mens se non tòrni pus
Mi farai dire mei Sèt-Saumes!
Ailàs mon Dieu! Que farai ieu?
Sieu pavorós coma un polet
Quand sieu solet, quand sieu solet!
...
4 Maria, Maria, vos estrugue d'un bèu fieu
Lo veritable Messia,
Bon Sant Josèp
Se me cresètz
Me fairetz vèire aquel Enfant
Qu'ieu ame tant, qu'ieu ame tant.
1 Tura lura lura, the rooster sings
And it isn't daylight yet
I'm going to the Holy Land
To see our Lord
Do you want to come? Nay, nay!
You will come, sure! Certainly not!
William, William,
If I were not to come back,
Have my Seven-Psalms* said for me!
Alas, my God! What will I do?
I'm as frightened as a chicken
When I'm alone, when I'm alone!

4 Mary, Mary, I congratulate you for your fine son,
The true Messiah.
Good Saint Joseph,
If you believe me,
You'll show me this Child
Whom I love so much, whom I love so much
*On the collection of his carols (link below), there's a note saying, "It was the custom, on All Souls' Day, and this custom is still maintained today, to have children recite, for a small fee, the seven Penitential Psalms for the deceased."
NOTE: the lyrics above are written in standardized modern spelling. You'll find other material with the title and lyrics written in their original spelling as "Touro louro louro" as you can see on the documents at the links below.
You can see the original lyrics and score on this page on the BNF website or this Google book (p. 70).
Recording by Leï Bramaïre
Recording by Jean-Bernard Plantevin

Back to Index