The Mudcat Café TM
Thread #7921   Message #49059
Posted By: Philippa
11-Dec-98 - 05:21 PM
Thread Name: Macaronachas / Macaronic Songs. Language mixing
Subject: Lyr Add: CIAD TURAS MHIC DHÒMHNAILL A GHLASCHU
Here's a Scottish Gaelic macaronic:
"CIAD TURAS MHIC DHÒMHNAILL A GHLASCHU" (Uilleam Marshall, an t-Eilean Sgitheanach)

When I came to Glasgow first
a-mach air tìr nan Gall
I was like a man adrift
Air iomrall 's dol air chall -
The noise it seemed like thunder,
chuir e tuainealaich nam cheann,
And oftentimes I wished I was
Air ais an tìr nam beann.

Am fuaim a bh'aig na tramway cars
Was rumbling in my ear,
Nuair chaidh mi sìos am Broomielaw
My eyes were full of tears,
Mi guidhe gun robh mi air ais
In my dear native home -
Gur truagh an nì gur Gàidheal mi
In Glasgow all alone.

Na fireannaich 's na boireannaich
Who met me on the way,
An dòigheanna cha do chòrd iad rium -
They had too much to say!
Bha cuid dhiubh ag iarraidh airgead orm
And when I said "clear away!"
Gun do chuir iad a-mach an teanga orm
And nasty things did say!

Thog sin suas mo nàdar-sa,
My temper it got wild -
Is chaidh mio sìos gun sgapainn iad
Along the banks of Clyde.
Fhuair mi gréim air balach dhiubh
And I tossed him round my head,
'S thilg mi ' meadhan na sràide e
And they picked him up for dead.

Thàining an sin am polasman
- a splendid man was he -
duine gasda spèisealta
belonging to Portree;
Thuirt e rium, "O òganaich,
Now what is all this row?"
"Chaidh iadsan riumsa a' connsachadh
and I will tell you how."

Thòisich mi ri innse dhà,
He had heard the likes before,
Is rinn e fead fa chompanach
Who stood across the road.
Thug e a-mach a leabhar
And pretended down to write
Mar a thòisich Iain Dòmhnallach
The lowlanders to fight.

Bha nàire mòr is mì-ghean orm
To be in such a fix.
Ach thuirt e rium, "On 's e Gàidheal thu,
You'll have to stop these tricks.
Fhalbh 's na dèan a leithid gu bràth
Just treat them with disdain,
Oir gu cinnteach cuiridh mis' thu an sàs
If you do the likes again."

Thug mi taing gu cridheil dha
And I went upon my way.
Tha iomadh bliadhn' on latha sin,
I'm in Glasgow till this day.
Faithnichidh mi gach cùil a th'ann
-I know my Glasgow well-
An coibhneas mòr rim choimhearsnach
I ever more shall dwell.

I expect Bobby Bob and Annraoi will understand this song okay. Others may be able to read between the lines, but in case not, I provide a summary. A young highlander goes to Glasgow and is rather homesick for the peace and quiet of his homeland. He loses his temper when one too many spongers ask him for money, and belts the beggar so hard that he kills them. Fortunately for the highlander, the policeman who arrives on the scene is a Gael from the Isle of Skye who lets the young man off with a warning not to do it again.

The song is usually sung to the same tune as "I met her in the garden where the praties go".

HTML line breaks added. --JoeClone, 31-Mar-02.