The Mudcat Café TM
Thread #36654   Message #508178
Posted By: Malcolm Douglas
16-Jul-01 - 09:26 PM
Thread Name: Lyr Req: piaf
Subject: Lyr Add: LOVERS FOR A DAY (LES AMANTS D'UN JOUR)
Here is the original French, with a basic, very literal translation; no attempt has been made to reproduce the rhythm or the quality of the language: the original is a beautiful piece of work, and I'm far too out of practice to do justice to the poetry of it. I may have misheard a few words.

LES AMANTS D'UN JOUR

(Monnot/ Senlis/ Delecluse: Cinephonic Music -Britico)

Moi, j'essuie les verres au fond du café;
J'ai bien trop à faire pour pouvoir rêver.
Et dans ce décor, banal à pleurer;
Il me semble encore les voir arriver.

Ils sont arrivés, se tenant par la main;
L'air émerveillé de deux chérubins.
Portant le soleil, ils ont demandé
D'une voix tranquille, un toit pour s'aimer

Au coeur de la ville; et je me rappelle:
Ils ont regardés, d'un air attendri,

La chambre à louer au papier jauni;
Et quand j'ai fermé la porte sur eux,
'Y avait tant de soleil aux fonds de leurs yeux
Que ça m'a fait mal, que ça m'a fait mal.

Moi, j'essuie les verres au fond du café:
J'ai bien trop à faire pour pouvoir rêver.
Et dans ce décor, banal à pleurer;
C'est corps contre corps qu'on les a trouvés.

On les a trouvés, se tenant par la main;
Les yeux refermés vers d'autres matins.
Remplis de soleil, on les a couchés
Unis et tranquilles, dans un lit creusé

Au coeur de la ville; et je me rappelle:
Avoir refermée dans le petit jour

La chambre d'hôtel des amants d'un jour;
Mais ils m'ont planté, tout au fond du cour,
Un goût de leur soleil; et tant de couleurs
Que ça me fait mal, que ça me fait mal.

Moi, j'essuie les verres au fond du café;
J'ai bien trop à faire pour pouvoir rêver.
Et dans ce décor, banal à pleurer.
'Y a toujours dehors: "la chambre à louer".

LOVERS FOR A DAY



I wipe the glasses at the back of the cafe;
I have far too much to do to be able to dream.
And it's banal to cry in this setting;
I seem still to see them arriving.

They arrived holding each other by the hand
[With] the wonderstruck look of two cherubs.
Carrying the sunshine [with them], they asked,
In an untroubled voice, for a roof to love each other [beneath]

In the heart of the town; and I remember:
They looked fondly at

The room to let, with yellowed wallpaper;
And when I closed the door on them,
There was so much sunlight in the depths of their eyes
That it hurt me; that it hurt me.

I wipe the glasses at the back of the cafe;
I have far too much to do to be able to dream.
And it's banal to cry in this setting;
It was body to body that they were found.

They were found holding hands,
Their eyes closed upon other mornings.
Filled with sunlight, they were laid,
United and peaceful, in a hollow bed

In the heart of the town; and I remember
Closing up again, in the dawn's early light,

The hotel room of the lovers-for-a-day;
But they have planted in the depths of my heart
A taste of their sunshine; and so many colours
That it hurts me; that it hurts me.

I wipe the glasses at the back of the cafe;
I have far too much to do to be able to dream.
And it's banal to cry in this setting.
It's still outside: "room to let".