The Mudcat Café TM
Thread #27262   Message #716719
Posted By: Brían
24-May-02 - 10:26 AM
Thread Name: Diddle-e-i-di-di - WHY?
Subject: RE: Diddle-e-i-di-di - WHY?
Well, how about this refrain:

Whiskey ó roudeldum row
Whiskey ó roudeldum cailleachaí
Whiskey ó roudeldum row
Bainne na ngabhar 's é a theannadh léi.

Which translates, roughly to:

Whiskey ó roudeldum row
Whiskey ó roudeldum old women
Whiskey ó roudledum row
Goat's milk, and ply her with it.

THE WHOLE SONG WAY AT THE BOTTOM OF THE DARN PAGE
And also the thread on THE HERRING SONG Where there is a lively disscussion about the meaning of the phrase aber-um-vane and aber-o-ling with a suggestion by Malcolm that it may have been Sing thugamar fein an samhra linn, or 'Tis we have brought the summer in.

Some of these refrains do seem to have had a little more meaning at some time. I may be stepping out on a limb, but Wack fol-the daddy -o could easily be a Mhaic-Ó The daddy-o, or Oh son, the daddy oh.

Brían