The Mudcat Café TM
Thread #48317   Message #728047
Posted By: Ferrara
11-Jun-02 - 10:49 PM
Thread Name: Lyr Req: Sheath and Knife
Subject: RE: Sheath and Knife
Susan of DT played the record for me on Thursday (we stayed at her place en route to Mystic.) I like trying to decipher this kind of thing. Here are some of the things I think I heard :-)

I thought the refrains were:

"The sun gaes tae and ower the wood," with ower pronounced OW-er rather than O-er;

and "God, gif we had never been sinned."

I believe the last bit is a colloquialism with the same general meaning as, "if only we had never gone and sinned."

Maybe it is related to American country/mountain expressions such as, say, "Jimmy's been tossed my doll in the creek," "Jimmy's done tossed my doll in the creek," "Jimmy's gone and tossed etc.", where "gone and ---," "been ---," or "done ---" all carry a connotation that someone did something they shouldn't have.

I remember people, including some of my family (not the Italian side!) using all those phrasings.

Also I think I figured out some mondegreens in the DT version, for example:

"Wha maist and tightly loved each other" seems to me to be, "Wha maist entirely loved each other"

"Oh the folk they talk through ither/ The lassie's wi' bairn tae her brother" should be, "Oh the folk they talk the whether/ The lassie's wi' bairn tae her brother." We would say, "they talk ABOUT whether...etc"

"And tak two horses stood and evil" should read, "And tak two horses stout and able." {stout is pronounced stoot, anyhoo....} Thanks to the original poster of this song in the DT! I would never have tried to figure it all out on my own. Editing is always easier than doing the job in the first place.

Cheers, Rita