The Mudcat Café TM
Thread #906   Message #735122
Posted By: Peter T.
23-Jun-02 - 09:05 AM
Thread Name: Lyr Req: Slievenamon
Subject: RE: Slievenamon
For the non-Gaelic among us, I wonder if someone could comment on whether the translation on the Al O'Donnell album (Cited just above) or the flowery one ("May the grief each ray shuns" rhymes with Nations!!) is closer to the original. I can't believe that the flowery one, apart from its metrics, can be close -- apart from its bizarre diction. It would be nice if someone could comment on the tone or style of the original -- is it spare, or flowery?

yours, Peter T.