The Mudcat Café TM
Thread #3566 Message #810338
Posted By: Ferrara
24-Oct-02 - 02:17 PM
Thread Name: Lyr Add: Bella Ciao (Italian folk song)
Subject: RE: ITALIAN FOLK SONG: Bella Ciao
Sing Out published a version of Bella Ciao, that was sung by women working in the arborio rice fields, in about the 1930's. They worked under forced labor conditions similar to those in some Chinese factories today.... It's a very powerful song.
I promised the words to Bonnie Milner about 2 years ago and in my own inimitable fashion have just realized that she'll probably be at NOMAD this weekend so finally typed them up. So, I'll take Bonnie a copy, and maybe even a tape, and here they are for any of you who would like them.
The English translation is my own. It is very singable and yet is almost a literal translation. IMHO it's worlds better than the translation in Sing Out.... :-)
OK Max, I'm counting on those automatic linebreaks! This was copied from MS-word, if it doesn't work I'll re-post - Rita
********
BELLA CIAO
Alla mattina, appena alzata O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Alla mattina, appena alzata In risaia mi tocca andar'
E tra gli insetti e le zanzare E' uno duro lavor
Il capo in piedi, col suo bastone, E noi curve a lavora'
O mamma mia, o che tormento Io t'invoco ogni mattin'
Verra' un giorno che tutte quante Lavoreremo in liberta'
At early morning before the daybreak Oh love farewell, love farewell, love farewell, goodbye At early morning before the daybreak Into the rice fields I must go.
Between the insects and the mosquitoes The work is bitter hard and long.
The boss stands upright and holds a truncheon While we curve our backs and slave
Oh mamma mia this life is torment Every morn you'll hear me cry
There'll come a morning when every woman Will live and work in liberty.