The Mudcat Café TM
Thread #54515 Message #845280
Posted By: Mary Humphreys
11-Dec-02 - 01:09 PM
Thread Name: Lyr Req: Aderyn Du / Y Deryn Du / Blackbird (Welsh
Subject: RE: Aderyn Du
Going back to the posting about A Ei Di'r 'Deryn Du?
I have translated as best I can the Welsh lines in the song. They appear underneath the Welsh lines. 'Cangen' ( mutated to 'nghangen') is a word for ' branch of a tree' but is often found in conjunction with 'cu' as in the song to mean 'dearest darling'. I left Wales before I needed to use such terms of endearment, but I am sure Sian will put me right on the translation of such a pretty way of addressing one's dearest.
A ei di'r deryn du Will you go, blackbird To my dearest love? O cais fy nghangen gu O try to find my dear one For I'm so deep in love. Ni welaf yn un man I cannot see anywhere Such a damsel in my sight Â'r ferch mor lân o liw As the girl so fair of countenance She is a beauty bright.
Mae'i gwallt yn felyn aur Her hair is golden yellow Just like a ring of gold A'i phryd fel eira gwyn And her skin like snow white The truth it must be told.