The Mudcat Café TM
Thread #56011 Message #874303
Posted By: GUEST,leeneia
24-Jan-03 - 08:45 PM
Thread Name: Help with Spanish translation
Subject: RE: Help with Spanish translation
Now, Sorcha, we all knew that holly should be holy. It's no big deal.
The quotation above isn't from the cantiga itself, it is an explanatory line written above the cantiga to tell what it is about. I'm sure it's in some modern language.
I wish there was a way that I could easily share music with fellow mudcatters. I have put the music into Noteworthy and have added drones and chords. My husband reached for a drum while I was still working it out at the piano.
I got it from a Spaniard at the early music workshop in Magdalena, New Mexico. Here are a few words from the text:
A que por muygran fremosura este chamada Fror das frores, mut mais lie praz quando lle loam seu nome que d'outras loores.
I guess if they can have the word "loores" they can have the word "coores." Perhaps they based their paints on beer in the olden days.
Or maybe it's early German. Isn't "das" German for "the"? :)