The Mudcat Café TM
Thread #58936 Message #936792
Posted By: Mark Cohen
19-Apr-03 - 11:02 PM
Thread Name: Info Ellis Island
Subject: Lyr Add: ELIS AYLAND / ELLIS ISLAND (Yiddish)
Maggie, thanks for that fascinating bit of history. Now I understand why, when the Seattle Song Circle folks came to sing at San Juan Island National Park in 1985 or '86, you gave us all Statue of Liberty T-shirts as souvenirs!
To make this a musical thread, here's a Yiddish song, whose author I don't know:
ELIS AYLAND
O Elis Ayland, du grenets fun frayland Vi groys un vi shreklech du bist! Azelche r'tsiches, dos kenen nor ruches Du plagst di geplagte umzist Mit tsores gekumen, dem yam koym dershvumen De getin der frayhayt derzen Do kumt Elis ayland, der grenets fun frayland Zogt, "Halt! du kenst vayter nit geyn"
In Jerry Silverman's singable translation (sorry, my Yiddish isn't nearly good enough to provide a more accurate one, but this seems fairly close):
O Ellis Island, you border of free land How big and how fearful you are You visit such crimes without reason or rhyme On the people who come from afar With greatest emotion they've just crossed the ocean And seen freedom's goddess on high But cruel Ellis Island, the border of free land Says, "Halt! You can never pass by"
And those who did make it through didn't find the great golden land they were expecting. Again, from Jerry Silverman:
"In the decade between 1880 and 1890, 5,246,613 immigrants entered the United States. Among them, in 1881, was David Edelstadt, who came to America at the age of fifteen after escaping the terrible Kiev pogrom of May 8, 1881. He found employment in sweatshops and subsequently contracted tuberculosis. Because of his personal tragedy he was able to express in his poetry the sentiments of the exploited immmigrant worker. He died in 1892 at the age of 26." Here is his song, "Svetshop":
Shnel loyfn di reder Vild klapn mashinen In shop iz shutsik in heys Der kop vert fartumlt In oygn vert finster Finster fun trern un shveys
Ich fil shoyn bay zich Kayn gantsn eyver Tsebrokhn, tsedrikt iz mayn brust Ich ken shoyn far veytok Mayn rukn nit boygn Banacht lozt nit shlofn der hust
Loyft um der mayster A khaye, a vilde Er traybt tsu der sh'chite di shof O, vi lang vet ir vartn Vi lang vet ir duldn Arbeter brider, vacht oyf!
Wheels turning so swiftly Wildly pounding machinery The shop is dirty and hot My head, how it's aching My eyes see but darkness Darkness from tears and sweat
It just seems to me That I'm torn to pieces Broken and bent is my breast The pain is so bad That I can't bend my back And coughing at night robs my rest
All around runs the foreman A beast, a wild one He drives to the laughter the sheep Oh, how long will you wait How long to be patient? Wake up, working brother, don't sleep!
(Of course, the sweatshops didn't disappear in the beginning of the 20th century...they're still going strong, with other immigrants.)