The Mudcat Café TM
Thread #2351 Message #946815
Posted By: GUEST,Philippa
06-May-03 - 06:07 AM
Thread Name: Lyr Req: Seacht Suailci na Maighdine Muire
Subject: Lyr Add: Seacht Suailci na Maighdine Muire
The version sung by Aoife Ní Fhearraigh is slightly different from the lyrics collected/published by Liam Ó Conchubhair (posted above). I don't have her recording, but I have garnered the following from the webpages of Áine Cooke and Séamus Norton There is no mention of a refrain. translation below by S Norton and B Dalton The dictionary translation of 'suáilce' is virtue, joy or blessing. I have seen the song title translated as The Seven Consolations of Mary, which seems appropriate in the context.
SEACHT SUÁILCÍ NA MAIGHDINE MUIRE
An chéad suáilce ' fuair an Mhaighdean Bheannaithe Ba í sin an tsuáilce mhór Suáilce a fuair sí óna haonmhac uasal Go bhfuair sí a haon mhac beo
The first joy the Blessed Virgin received, that was the great joy, a joy she received from her precious (noble) only son, that she got her only son alive [i.e, the gift of his birth & life]
2. An dara suáilce … 2nd joy…, go deachaidh sé a léamh na leabhar. that he went to the reading of the books
3. an triú suáilce …3rd joy…, gur thug uirthi bláth na n-ord that s/he brought upon her the propriety (bláth=flower) of the order
4. an ceathrú suáilce … gurbh é fhéin an Slánaitheoir. that he himself was the Saviour
5. an cúigiú suáilce … go ndearna sé na mairbh beo. That he made the dead alive
6. An séú suáilce … gur thug sé fíon le hól. that he gave wine to drink
7. an seachtú suáilce ... go dtabharfadh s+ í suas ar neamh. that he would bring her up into heaven