Gaelic:
Abhra/n Sni/omhaacha/in; JIFSS #19, 13: A Brhi/deach Bheaag O/g; JIFSS #20, 33: A Bhruinnillin Bheusach; JIFSS #16, 116: A Ghaoith O/n nDeas; JIFSS #7, 24: Aisling Shea/in De Ho/ra; JIFSS #20, 39: A Mhile Gra/dh Le Mile La/; JIFSS #6, 17: Amhra/n Te/i; JIFSS #16, 45: Amhra/n No Bo/; JIFSS #20, 55: Amhra/n Na Leabhar; JIFSS #18, 9: Amhra/n Na mBre/ag; JIFSS #20, 23: Amhra/n Na Mine; JIFSS #16, 23: Anach-Chuain; JIFSS #16, 98 An Aisling Geal; JIFSS #21, 34: An Beinnsi/n Luacha; JIFFS #15, 30 (words only): An Brianach O/g; JIFSS #18, 6: Am Buachailli/n Donn; JIFSS #13, 15 (words only): An Buailteo/ir; JIFSS #6, 27: An Buinnea/n Buidhe; JIFSS #20, 46: An Cailin Deas O/g; JIFSS #16, 86: An Caisdeach Ba/n; JIFSS #46, 89: An Caiti/n Ba/n; JIFSS #16, 87: An Caiti/n Beag; JIFSS #12, 28: An Capall Draoidheachta; JIFSS #17, 10 An Cnoicin Fraoigh; JIFSS #12, 22 (tune only): An Corra/n; JIFSS #20, 25: An Cru/isci/n Lan; JIFSS #10, 24 (three tunes only): An Cru/isci/n Lan; JIFSS #13, 13 (two tunes only): An Di/birteach; JIFSS #16, 148: An Droighnea/n Donn; JIFSS #6, 24: An Droighnea/n Donn; JIFSS #16, 71: An Droighnea/n Donn; JIFSS #16, 72: An Fearr Leogaint D'O/l?; JIFSS #21, 12: An Gabha Cea/rdchann; JIFSS #16, 137: An Goirti/n Eo/rnan; JIFSS #18, 11: An Jug Mo/r Us E/ La/n; JIFSS #19 28: An Li/ona/n Sidhe; JIFSS #12, 29 (words only): Anonn 'S Anall, A Mha/iri/n; JIFSS #17, 5: An Pa/istein Fionn; JIFSS #12, 15 (tune only): An Po/ni Beag Buidhe; JIFSS #20, 36: An Pu/ca; JIFSS #10, 22 (tune only): An Pu/ca; JIFSS #13, 15 (tune only): An Raici/n A/luinn; JIFSS #16, 132: An Ro/gaire Dubh; JIFSS #19, 8: An Seanduine Cam; JIFSS #16, 118: An Shean-Bhean Bhocht; JIFSS #20, 8: An Sgeil-pi/n Droighneach; JIFSS #16, 126: An Sto/ici/n; JIFSS #8, 9: An Ta/illiu/ir Aerach; JIFSS #21, 9: An Ta/illiu/ir Is An Piobaire; JIFSS #20, 29: An t-Athair Brian Mhac Diarmada Ruaidh; JIFSS #6, 18: An t-Each Bacach Lithmhar; JIFSS #20, 17: An tSean-Bean Liath; JIFSS #16, 128: A O'giaigh Uasail; JIFSS #16, 6: Aoibhneas Na gCuan; JIFSS #8, 20: Ar Maidin Inde/; JIFSS #21, 29: Ar Mo Ghabha/il Tri/ Bhaile Atha Cliath Dham; JIFSS #18, 18: Ar Mo Thaisteal Dom Inde/; JIFSS #21, 15: Art Ua Ceallaigh; JIFSS #16, 77: A's O/ro/ Mhi/le Gra/dh; JIFSS #16, 76: A Thoma/is, A Mhi/le Sto/iri/n; JIFSS #16, 64: Bacach Buidhe Na Le/ige; JIFSS #19, 33: Bacach Buidhe Na Le/ige; JIFSS #19, 37: Baint A/irnidhe Fe/ Chuilleabhar Na gCraobh; JISS #1, 5 (tune only): Baru/n Sla/ine; JIFSS #6, 28 (words only): Ba/s Agus An Muilleo/ir; JIFSS #16, 62: Bean An Fhir Ruaidh; JFSS #6, 6 (words only): Bean An Fhir Ruaidh; JFSS #6, 18 (tune only): Bean An tSeanduine; JIFSS #16, 32: Beannacht An Scola/ire Bhoicht; JIFSS #21, 19: Beannacht Is Buach De/; JIFSS #7, 29: Beartli/n Cing; JIFSS #16, 131: Bhara/ntas A Phla/na; JIFSS #17, 8: Bi/ Liom, Bi/; JIFSS #16, 96: Bi/ Liom, Bi, No/ Na/ Bi/; JIFSS #21, 40: Bi/mi/s Ag O/l; JIFSS #16, 147: Bobaro/ 'Gus O/ro/ 'Mhi/le Gra/dh; JIFSS #10, 10 (tune only): Brada/n Ruadh; JIFSS #7, 22: Brighdi/n Bheusaidh; JIFSS #16, 56: Brighid Ni'g Aortha; JIFSS #16, 17 (words only): Buachaill Ruadh; JIFSS #3, 28 (tune only): Caili/n Beag Na Liachra; JIFSS #18, 16: Caili/n Ruadh; JIFSS #6, 27: Caoine; JIFSS #1, 15 (tune only): Caoine; JIFSS #10, 22 (tune only): Caoine; JIFSS #13, 12 (tune only): Caoine A' Bhu/rcaigh; JIFSS #7, 26: Caoine A' Bhu/rcaigh; JIFSS #19, 15: Caoine A' Bhu/rcaigh; JIFSS #19, 17 (words only): Caoine Magaidh; JIFSS #19, 21: Caislea/n Ui' Ne/ill; JIFSS #16, 9: Caislea/n Ui' Ne/ill; JIFSS #16, 10: Caislea/n Ui' Ne/ill; JIFSS #16, 11 (words only): Caislea/n Ui' Ne/ill; JIFSS #16, 12: Caislea/n Ui' Ne/ill; JIFSS #16, 136: Caismirt An Pho/taire Leis An Uisge-Bheatha; JIFSS #16, 109: Cat Dhairmid Na Bea/rnan; JIFSS 20, 13: Ceann Dubh Dilis; JIFSS #7, 8 (words only): Ceann Dubh Dilis; JIFSS #7, 27 (tune only): Ceann Dubh Dilis; JIFSS #7, 28 (tune only): Cearc Agus Coileach; JIFSS #16, 74: Cea/rdcha Antoine Dhuibh; JIFSS #16, 143: Ce/ Dealbh Dubhach Mo Sce/imhchruth; JIFSS #19, 11: Cillaoda/in; JIFSS #16, 106: Coinnlech Glas An Fhoghmhair: JIFSS 16, 134: Cois Leasa [By the foot of a Rath]; JIFSS #6, 21: Cois Na Siu/ire; JIFSS #18, 5: Conchubhar Mhac Coire'ibhe; JIFSS #6, 26: Condae Mhuigheo/; JIFSS #16, 1: Condae Mhuigheo/; JIFSS #16, 3: Condae Mhuigheo/; JIFSS #16, 106: Cro/ma/n Na Banaltra; JIFSS #10, 9 (tune only): Crro/nan Na Bo; JIFSS #19, 13: Cuaichi/n O/ Bharr An Oilea/in; JIFSS #20, 55: Cuirim-se Chughat An Sealbha/n Seo/dh; JIFSS #21, 44: Cu/l Na Subh; JIFSS #6, 25: Cu/l Shle/ibhe; JIFSS #8, 9 (tune only): Cu/m A' Chiste; JIFSS #18, 15: Cumha Chearrbhalla/in; JIFSS #20, 49: Da/ bhFeicfea/-sa Alic Ar Maidin; JIFSS #1, 50: Da/ dTe/idhinn Go Dti Co/bach; JIFSS #19, 5: Dochtu'ir Jennings; JIFSS #16, 52: Domhnall Meigearch; JIFSS #6, 19: Donnchadh Ba/n; JIFSS #6, 16: Do Thriallas Na Cianta; JIFSS #20, 5: Du/utche An Pharoraigh; JIFSS #16, 37: Du/nada/n Dorcha Donn; JIFSS #21, 37: E/amon Mha/ga/ine; JIFSS #20, 21: Eoghan Co/ir; JIFSS #10, 10 (tune only): Eoghan Co/ir; JIFSS #10, 21 (tune only): Eoghan Co/ir; JIFSS #13, 12 (tune only): Eoghan Co/ir; JIFSS #13, 13 (tune only): Frinseaach Thi/r Eoghain; JIFSS #16, 60: Gioro/id O/ Mo/rdha; JIFSS #7, 15: Go d'Tagaidh An Nodlaigh; JIFSS #16, 8: I gCaol-Doire; JIFSS #21, 5: I/m Bim Bobaro/; JIFSS #21, 41: Inghean An Phalaiti/nigh; JIFSS #18, 24: Inghean Ui/ Mho/rdha; JIFSS #7, 21: Is Buachaill Aerach, E/adtrom Me/; JIFSS #20, 27: Is Truagh Gan Mise I Sasana; JIFSS #16, 120: Le/ine Bharraigh; JIFSS #16, 69: Liam Ua Raghallaigh; JIFSS #16, 122: Lionndubh Buidhe; JIFSS #4, 52 (tune only) Lu/thra Lu/thra No/ Na/ Lu/thra; JIFSS #21, 43: Lu/ithri/n O/ Lu/thra 'S A Lu/ithra Lu/ithra; JIFSS #21, 39: Maidean Domhhaigh De/; JIFSS #21, 6: Maidin Fhoghmhair; JIFSS #16, 36: Maileo/ Ne/ro; JIFSS #21, 42: Mainistir Bhaile Chla/ir; JIFSS #16, 50: Mairbhne Mhac Finghi/n Dubh; JIFSS #18, 20: Ma/ire Bhru/n; JIFSS #16, 41: Ma/ire Inis-Seirc; JIFSS #16, 145: Ma/ire Ni Eidhin; JIFSS #16, 102: Ma/ire Ni Ghriobhtha; JIFSS #16, 15: Ma/ire Ni Mhonga/in; JIFSS #16,43: Ma/ire Stanton; JIFSS #16, 112: Maire/ad Ni/ Chealla; JIFSS #17, 21: Ma/lai/ Thaidgh Ui Shuibhne; JIFSS #20, 31: Mi/ Le/idi Ne/ill; JIFSS #7, 20: Mile Sla/n; JIFSS #18, 14: Mo Chreach Is Mo Cha/s Na/ Tagann Liom Sna/mh; JIFSS #12, 30 (words only): Mo Chreach Is Mo Cha/s Na/ Tagann Liom Sna/mh; JIFSS #13, 27 (tune only): Moll Dubh An Ghleanna; JIFSS #16, 141: Mo Mhi/le Sto/r; JIFSS #16, 55: Mo/ra Ar Maidin Duit, A Spe/irbhean Chiu/in; JIFSS #17, 6: Muirisc; JIFSS #8, 20: Mullach Mo/r; JIFSS #16,4: Na Buachailli Ba/na; JIFSS #16, 32: Na Tru/mpai; JIFSS #20, 20: Nelli/ a charaid; JIFSS #16, 34: Nelli Bha/n; JIFSS #16, 39: No/irin, Mo Mhain; JIFSS #16, 139: Oilea/n E/adaigh; JIFSS #16, 115: Oisin; JIFSS #10, 21 (tune only): Oisin I aDiaidh Na Fe/inne; JIFSS #13, 14 (tune only): O/ro/, 'Chumainn Ghil; JIFSS #21, 47: O/ro/, 'Mhile Gradh; JIFSS #16, 93: P/earla [Deas] A' tSleibhe Bha/in; JIFSS #6, 27 (tune only): Peigidh Miste/al; JIFSS #16, 104: Pice An tSu/gartha; JIFSS #19, 40: Piobhaire An Mha/la; JIFSS #17, 14: Raghad-sa 'S Mo Chiti 'Bha/lcaeracht; JIFSS #19, 30: Ro/s Beag Dubh; JIFSS #13, 11 (tune only): Sail O/g Ruadh; JIFSS #16, 30: Sal-iu/-nu/-re-i/; JIFSS #16, 96: Sa' Mhainstir La/; JIFSS #19, 18: Seabhac na h-E/irne; JIFSS #7, 21: Seagha/n O/g Ua Ciardhubha/in; JIFSS #16, 21: Se/amus O/ Murchadha; JIFSS #19, 24: Seo/thin Seo/; JIFSS #16, 84: Seo/ladh Na nGe/aghai/; JIFSS #1, 35 (tune only): Seo/ladh Na nGamhna 'Sa bhFa/sach; JIFSS #16, 19 (tune only): Seo/ladh Na nGamhna 'Sa bhFa/sach; JIFSS #16, 20 (words only): Sgaru/int Na gCompa/nach; JIFSS #6,15 (tune only): Siubhal, A Ghra/idh; JIFSS #12, 27 (words only): Siubha/n Ni/g Uidhir; JIFSS #16, 124: Sla/n Agus Beannacht Le Buaidhreadh An tSaoghail; JIFSS # 16, 48: 'S O'ro/, Downey; JIFSS #16, 97: Spe/ic Gailleanach; JIFSS #4, 30 (tune only): Stad, Ariu/ A Ro/gairin, Stad, Stad!; JIFSS #21, 33: Suantraidhe; JFSS #16, 66: Ta/ Ainnir Ar An Saoghal So; JIFSS #21, 30: Ta/ An Sambradh A' Teacht; JIFSS #10, 11: Ta/ Mo Chleamhnas De/anta; JIFSS #16, 130: Taobh Na Carriage Ba/ine; JIFSS #6, 23: Taobh Thall De Claidhe Na Teo/rann; JIFSS #16, 26: Thuas Ag Gort A' Charna/in; JIFSS #16, 13: Thugamar Fe/in An Samhradh Linn; JIFSS #16, 67: Tiocfaidh An Samhradh; JIFSS #7, 19 (tune only): Tiocfaidh An Samhradh; JIFSS #10, 11: Tiocfaidh An Samhradh; JIFSS #16, 27: Tiocfaidh An Samhradh; JIFSS #16, 28 (words only): Toma/s Ba/n Mac Aodhaga/in; JIFSS #16, 91: Tri/m Aisling Dom; JIFSS #21, 24: Tu/irine Mha/ire; JIFSS #16, 80 (I): Tu/irine Mha/ire; JIFSS #16, 80 (II): Tu/irine Mha/ire; JIFSS #16, 81: Uaill-Chumha De/idre [Diedre's lamentation]; JIFSS #8, 7: Uaisle Triu/chais Cha/rthainn; JIFSS #18, 16: U/ir-Chill An Chreaga/in; JIFSS #7, 17: U/ir-Chill An Chreaga/in; JIFSS #15, 23 (I, tune only): U/ir-Chill An Chreaga/in; JIFSS #15, 23 (II, tune only): Uiseo/, Mo Leanbh; JIFSS #16, 65:English:
Adieu! my lovely Nancy; JIFSS #3, 12: Aileen Aroon; JIFSS #9, 19 (tune only): Aileen Aroon; JIFSS #9, 20 (tune only): Airy Bachelor, the; JIFSS #2, 33: Alexander; JIFSS #14, 30: Alice O/ Neachtain; JIFSS #11, 17 (tune only): Alitor; JIFSS #11, 18 (tune only): Among the Heather; JIFSS #14, 26: Arthur McBride; JIFSS #3, 19 (tune only): As Molly was milking; JIFSS #20, 59: Bailiff's Daughter (of Islington), the; JIFSS #1, 46 (tune only): Bailiff's Daughter of Isling-town, the; JIFSS #3, 31 (words only): Ballad of Miss Cochrane, the; JIFSS #1, 56: Ball of Ballynafeidh; JIFSS #3, 17 (tune only): Banks of the Roses; JIFSS #16, 30: Barbara Allen; JIFSS #1, 45 (tune only): Battle of Aughrim, the; JIFSS #8, 29 (tune only): Beautiful City of Sligo, the; JIFSS #13, 25: Beresford's Fancy; JIFSS #12, 20 (tune only): Between Ardmore and Clare; JIFSS #12, 12 (tune only): Blackbird, the; JIFSS #5, 14 (tune only): Blackbird, the; JIFSS #5, 15 (words only): Blackbird, the; JIFSS #18, 36 (I, tune only): Blackbird, the; JIFSS #18, 36 (II, tune only): Blackbird, the; JIFSS #20, 62 (I, tune only): Blackbird, the; JIFSS #20, 63 (II, tune only): Blackbirt and the Thrush, the; JIFSS #4, 33 (words only): Black-eyed Susan; JIFSS #15, 31 (tune only): Black-eyed Susan; JIFSS #15, 32 (tune only): Blazing Star of Drim, the; JIFSS I, 65: Bonagee; JIFSS #3, 14: Bonnie Black Irish Maid, the; JIFSS #11, 17 (tune only): Bonnie Bunch of Roses, O, the; JIFSS #15, 31: Bonnie Lassie, O!; JIFSS #12, 15 (tune only): Bonnie Wee Lass of the Glen, the; JIFSS #2, 23 (tune only): Bonny, Bonny Was My Seat; JIFSS #1, 57: Bonny Irish Boy, the; JIFSS #17, 20: Brave Irish Lad, the; JIFSS #15, 20 (words only): Brian the Brave; JIFSS #12, 17 (tune only): Brown Wallet, the; JIFSS #12, 21 (tune only): By the foot of a rath [Cois Leasa]; JIFSS #6, 21: Caili/n Deas; JIFSS #19, 44: Castlerea Air; JIFSS #18, 35 (tune only): Catharine Ogie; JIFSS #2, 22 (tune only): Charley Williken; JIFSS #8, 14: Clan March; JIFSS #1, 51 (tune only): Clear Fountain; JIFSS #8, 18 (tune only): Cold and Raw (2 settings); JIFSS #5, 16, 17 (tune only, part of Alice C. Bunten's refutation of nonsense by W. Grattan Flood in his article 'The Irish Airs in the "Beggar's Opera"', JIFSS #4, 1905. Yankee Doodle and Nancy Dawson are among others that Flood there claimed were Irish.) Coll's Reel; JIFSS #2, 13 (tune only): Cong Reel; JIFSS #3, 17 (tune only): Corner, the; JIFSS #20, 56: Coulin, the; JIFSS #8, 20 (tune only): Cow Jumped over the Garden Wall, the; JIFSS #19, 47: Croppies, Lie Down!; JIFSS #19, 49: Cruel Lake of Wolfrinn, the [Willie Leonard]; JIFSS #9, 15: Cruel Wars of High Germany, the; JIFSS #1, 10: Dance Tune; JIFSS #9, 47 (tune only): Dan, Dan, Was a Funny Wee Man; JIFSS #14, 36: Dandy Mantua Maker, the; JIFSS #8, 10 (tune only): Dan Rede's Gallows Song; JIFSS #13, 14 (tune only): Dark-eyed Gypsey-O!, the [Gipsy Laddie, Child ballad]; JIFSS #1, 42: Dear Irish Boy, the; JIFSS #15, 29-30 (three tunes only): Deserter, the; JIFSS #4, 19: Deserter, the; JIFSS #13, 12 (tune only): Deserter, the; JIFSS #19, 43: Drocketty's March; JIFSS #15, 19 (tune only): Easter Snow; JIFSS 35, 14 (tune only): Ellen, the Rose of the Vale; JIFSS #12, 18 (words only): Erin's Lovely Home; JIFSS #1, 11: Every Rose is Bonny in Time; JIFSS #8, 17: Excise Man, the; JIFSS #8, 11 (tune only): Fairy Reel, the; JIFSS #1, 19 (tune only): Farewell Ballymoney; JIFSS #8, 12: Farewell, Dear Erin; JIFSS #17, 17: Farewell to dear Sligo; JIFSS #9, 13: Farewell Ye Well, Ballymoney; JIFSS #13, 28: Fare You Well, Sweet Donegal; JIFSS #18, 29: Father Tom O'Neill; JIFSS #11, 18: Flower of Finae, the; JIFSS #17, 15: Flower of Magherally O!; JIFSS #1, 57: Flower of Magherally O!; JIFSS #1, 58: Foal and the Mare, the; JIFSS #20, 57: Foggy Dew, the; JIFSS #3, 33 (tune only): Fox Hunter's Jig, the; JIFSS #15, 11 (tune only): Fun at Donnybrook, The; JIFSS #10, 19 (tune only) Garryowen; JIFSS #15, 13 (tune only): Geese in the Bog, the; JIFSS #2, 14 (tune only): General Munroe; JIFSS #1, 18 (tune only): Girl I left behind, the ; JIFSS #18, 46: Glacan's Reel; JIFSS #2, 13 (tune only): Green Grow the Rushes; JIFSS #13, 29: Grim King of the Ghosts; JIFSS #5, 18 (in Alice Bunten's refutation of Grattan Flood): Harvest Song; JIFSS #14, 31 (tune only): Heathy Hill, the; JIFSS #12, 22 (tune only): Herring, the; JIFSS #13, 23: Hey, My Kitten! My Kitten!; JIFSS #3, 15 (tune only, Yellow Stockings?): Hills of Glenshee, the; JIFSS #10, 15 (tune only): I am oft times like the lonesome dove; JIFSS #8, 12: I know my love; JIFSS #1, 52 (tune only): I know my love; JIFSS #2, 24 (words only): In Aghadowey; JIFSS #8, 13 (tune only): Inconstant Lover, the; JIFSS #4, 21 (tune only): In Freedom's Cause; JIFSS #10, 22 (tune only): In Freedom's Cause; JIFSS #15, 17: Innishowen Air; JIFSS #14, 26 (tune only): Irish Girl, the; JIFSS #3, 26: Irish Girl, the; JIFSS #14, 35: Irish Ho-hone, the [Fizwilliam Virginal book]; JFSS #5, 17 (in Alice Bunten's refutation of Grattan Flood's assertion that this is Cold and Raw): Irish Howl, the; JIFSS #5, 20 (in Alice Bunten's refutation of Grattan Flood): Irish Trot, the; JIFSS #5, 20 (I, in Alice Bunten's refutation of Grattan Flood): Irish Trot, the; JIFSS #5, 20 (II, in Alice Bunten's refutation of Grattan Flood): It is my deep sorrow; JIFSS #10, 10 (tune only): It's when the boys come in at nights; JIFSS #3, 13: Johnny Doyle; JIFSS #1, 66 (tune only): Johnny Taylor; JIFSS #5, 12 (tune only): Jolly Old Wife, the; JIFSS #2, 14 (tune only): Jolly Weaver, the; JIFSS #4, 20: Kate of the Bonnie Blue Eyes; JIFSS #12, 18 (tune only): Kathleen Nowlan; JIFSS #8, 22 (tune only): Killyburn Braes; JIFSS #18, 27: Killyburn Braes; JIFSS #18, 28: Kinnegad Slashers, the; JIFSS #15, 14: Lakes of Goona, the; JIFSS #3, 17 (tune only): Lamentation; JIFSS #15, 10 (tune only): Lamentation of De/irdre for the Sons of Uisneach; JIFSS #8, 7: Lamentation of Owen O'Neill; JIFSS #13, 16 (tune only): Lamentation on the death of a fox; JIFSS #5, 12 (tune only): Lament for Father John Murphy; JIFSS #2, 27 (tune only) Lament for Humphrey Lynch of Co. Clare; JIFSS #15, 10 (tune only): Lament for Owen Roe O'Neill; JIFSS #10, 23 (tune only): Lament for Willie Leonard [Lake of Coolfin]; JIFSS #9, 15: Lament of a Druid; JIFSS #1, 16 (tune only): Lament on leaving Glendowan; JIFSS #1, 16 (tune only): Lass with the bonny brown hair, the; JIFSS #2, 14: Lass with the bonny brown hair, the; JIFSS #2, 15 (tune only): Lass with the bonny brown hair, the; JIFSS #2, 15: League and the Slashers, the; JIFSS #7, 33 (tune only): Letterkenny Frolic, the; JIFSS #1, 36 (tune only): Light Jig, the; JIFSS #15, 11 (tune only): Lillibulero; JIFSS #5, 17 (in Alice Bunten's refutation of Grattan Flood): Lillibulero; JIFSS #15, 13 (tune only): Lilt; JIFSS #15, 13 (tune only): Little Bunch of Rushes, the; JIFSS #15, 30 (tune only): Little house under the hill, the; JIFSS #15, 14 (tune only): Little Jimmy Murphy; JIFSS #13, 23: Lord Robinson's only Child (Tam Lin, Child ballad); JIFSS #1, 47: Lovely Armoy; JIFSS #1, 12: Lovely Glenesk; JIFSS #2, 23 (tune only): Lowlands Low, the; JIFSS #3, 24: Lowlands of Holland, the; JIFSS #2, 31: Lowlands of Holland, the; JIFSS #2, 32: Lullaby; JIFSS #18, 35 (tune only): Lumps of Pudding; JIFSS #5, 21 (in Alice Bunten's refutation of Grattan Flood): MacCarthy's March, the; JIFSS #15, 9 (tune only): MacSweeney's March, the; JIFSS #15, 16: MacKenna's Dream; JIFSS #18, 38: Maid of Neagh Town, the; JIFSS #9, 14 (words only): Maid of the Mourne shore, the; JIFSS #5, 13 (tune only): Man who came over from Ireland, the; JIFSS #3, 15 (tune only): March of Owen Roe O'Neill; JIFSS #15, 16 (tune only): March of the tribes to Gaslway; JIFSS #15, 18 (two tunes only): Mary will you do it again; JIFSS #1, 35 (tune only): Men of Garvagh, the; JIFSS #13, 29: Milking refrain; JIFSS #3, 32: Mistress More; JIFSS #8, 15: Molly Bawn Aroo; JIFSS #3, 25 (words only): Molly of Cushendall; JIFSS #1, 17: Mongerlin; JIFSS #14, 30: Moorlough Mary; JIFSS #2, 21: Moorlough Mary; JIFSS #9, 15 (tune only): Mother's lamentation, a; JIFSS #7, 33 (tune only): Mrs. Villiers Stuart's Air; JIFSS #12, 17 (tune only): My Blooming Daisy; JIFSS # 8, 13 (tune only): My Boy Tommy O!; JIFSS #16, 33: My Flora and I; JIFSS #4, 23: My love is with Lord Nelson; JIFSS #2, 28 (tune only): My own bonny boy; JIFSS #3, 21 (tune only): My own Rod's the Sorest; JIFSS #2, 35: Nightingale, the; JIFSS #12, 26 (words only): Of all the simple things we do (D'Urfey's song to Poor Robin's Maggot); JIFSS #5, 18 (in Alice Bunten's refutation of Grattan Flood): Oh, Gus Niel; JIFSS #8, 19: Oh! My honey. sweet and funny; JIFSS #12, 28: Oh, stop your hand, Lord Judge; JIFSS #13, 14 (tune only): O, It's down where the water runs muddy; JIFSS #3, 21: O, it's purty to be in the bonny Church Island; JIFSS #5, 37 (words only): O Johnny, Johnny; JIFSS #8, 16: Old man in the wood; JIFSS #1, 43: One evening fair as I roved out; JIFSS #1, 5: Our President; JIFSS #18, 39 (tune only): Parick Sarsfield; JIFSS #11, 16 (two tunes only): Peep of day; JIFSS #5, 13 (tune only): Phelimy Phil; JIFSS #5, 37 (words only): Poor Irish boy; the; JIFSS #4, 30 (tune only): Poor Robin's Maggot (Of all the simple--); JIFSS #5, 19 (in Alice Bunten's refutation of Grattan Flood): Potheen Makero; JIFSS #8, 29 (tune only): Pretty girls of Abbeyfeale, the; JIFSS #1, 6 (tune only): Protestant Boys, the; JIFSS #15, 13 (tune only): Rapparee March; JIFSS #15, 18 (tune only): Ripest of Apples, the [Water is wide]; JIFSS #9, 29: Rising of the Moon, the; JIFSS #3, 33 (tune only): Rising of the sun, the; JIFSS #15, 17 (tune only): Rodney's Glory; JIFSS #13, 27 (tune only): Rosebud of Corrignarie; JIFSS #13, 17: Roving Journeyman, the; JIFSS #12, 23: Sailor boy, the; JIFSS 17, 18: Sailor's Farewell, the (Adieu, my lovely Nancy); JIFSS #3, 12 (two): Seven Rejoices of Mar, the; JIFSS #12, 24: She's the dear maid to me; JIFSS #20, 60: Shule agra; JIFSS #12, 27 (words only): Slumber song, the; JIFSS #15, 10 (tune only): Song of U/na; the; JIFSS #10, 23 (tune only): Spinning Refrain; JIFSS #3, 32 (tune only): Spinning wheel song; JIFSS #10, 10 (tune only): Squire of Edinboro' Town, the; JIFSS #1, 45: Step dance; JIFSS #8, 16: Sun is gone down in the West, Love, the; JIFSS #18, 32: Sweet Beaulieu Grove; JIFSS #10, 19: Sweet Carnlough Bay; JIFSS #18, 31: Tea Reel; JIFSS #3, 16 (tune only): There's nae a thrush; JIFSS #14, 33: Three little drummers, the; JIFSS #12, 19 (tune only): Thresher, the; JIFSS #12, 16 (tune only): Time it was once; JIFSS #8, 11 (tune only): Town of Antrim, the; JIFSS #18, 26: Trip we took over the mountains, the; JIFSS #8, 13: Trip we took over the mountains, the; JIFSS #11, 14 (tune only): 'Twas on a winter's evening; JIFSS #2, 34: Uncle Rat went out to ride; JIFSS #4, 22: Vale of Avoca, the; JIFSS 12, 19 (tune only, Is this the 18th century one?): Village Reel, the; JIFSS 18, 39 (tune only): We are the boys that know how to dot it; JIFSS #5, 13 (tune only): Wee Duck, the; JIFSS #14, 27: Wild Irish boy, the; JIFSS #15, 28 (tune only): Willie Reilly and Polly Kiely; JIFSS #17, 16: Would you have a young virgin; JIFSS #5, 19 (in Alice Bunten's refutation of Grattan Flood): You couldn't stop a lover; JIFSS #2, 36: You might well cause an eagle to come down from his nest; JIFSS #2, 36: Young Girl's Reel; JIFSS #13, 26 (tune only): No title: Song Air. Name unknown; JIFSS #1, 6 (tune only): Unknown; JIFSS #2, 28 (tune only): Irish Air; JIFSS #4, 30 (tune only): No mane; JIFSS #11, 17 (tune only): No name; JIFSS #15, 11 (tune only):
Gaelic:
Agus tra/nho/inin de/anach i ge/in coesh| Tra'nho/ini/n De/ancah I Ge/in [Late one Evening]; JFSS 23, p. 112, 1920 Airimshe an ca/ili/n sho'f shu/al| Cai/lin Deas Chru/iti na Mo| [The pretty milkmaid]; JFSS 23, p. 179, 1920 [see p. 176] Aishling geal do hlad tei/'m ne/al| Aishling Geal [A Bright Vision]; JFSS 24, p. 224, 1921 Aryr is me/ mw'anar coesh tui/v fleasca/n Gharhig| Aryr is Me/ 'Mw' Anar [Yesterday I was alone]; JFSS 25, p. 274, 1921 Aryr is me/'g aerycht er no/in| Er E/ring Ni/ Neo/ssuing Ce/ Hi/ [For the World I wound not say who she is = For Ireland I'd not tell her name]; JFSS 23, p. 133, 1920 Cad a gheanhig saguirt feasta gan airigead cle/iri?| Cad A Gheanhig Saguirt Feasta [What are the priests to do?]; JFSS 24, p. 232, 1920 Ce/ he/ shin amu/ go wil fwar er a fhuh| E/amon A Chnuic [Ned of the Hill]; JFSS 25, p. 283, 1921 [1 verse each of Gaelic and English versions] Ceo/ drycgta cheo/l i/hi chun fa/in me| Ceo/ Drychta [A Magic Mist]; JFSS 23, p. 181, 1920 A cha/ilin a chu/i chravuig| Cai/lin a Chu/il Chravuig [Girl of the Branching Tresses]; JFSS 23, p. 170, 1920. 2nd is tune only, and 3rd is tune (I lie on your grave) from another work A chou/rsuin a chrui/ shtig| A Cho/ursuin a Chrui/ Shtig [Dearest Neighbours, or Song of the Bad Potatoes]; JFSS 23, p. 162, 1920 Coesh aun ao/iri's me/ spealado/ireacht| An Spealado/ir [The Mower]; JFSS 23, p. 199, 1920 Coshmore; or Cosh-A-More [tune only]; JFSS 10, p. 10, 1907 Da/ me/ingshe fe/inig i ge/ Fortla/irigi| Da/ Me/ing-she Fe/inig [If I were in Waterford]| JFSS 25, p. 270, 1921 A de/anav smuiniti shea vim lium he/inig| An Acili/n Doun [The Dark Maiden]; JFSS 24, p. 213, 1921 Do casg caili/n deas orom vi/ banu/il| Habbit Shirt; JFSS 23, p. 95, 1920 Do cheapas mar hli/ chu/m ima/cht o/m| An Sa/r [The Mason]; JFSS 25, p. 293, 1921 Do Cheo/lhingfe/in na guna leat| Eylin a Riu/in [Eileen a Roon]; JFSS 25, p. 327, 1921 Do chiu/lys a la/n gan sha/s a do/sa/ch mo hael| Loch Le/in [Loch Leane]; JFSS 23, p. 124, 1920 Do dasag caili/n deas orom| Acaa'n Tuga/in or An Sueshin Ban [The twisting of the hay rope, or The White Blanket]; JFSS 23, p. 159, 1920 Dom hugus gra/ cle/iv ghoet| Dom Hugus Gra/ Cle/iv Ghoet [I fell in love with you]; JFSS 25, p. 295, 1921 Er mos heasduil tri/ Bwailhi na| Aingir Gheas Chru'iti ni Mo [The Pretty Milkmaid, Pretty maid milking the cow]; JFSS 23, p. 176, 1920 [see p. 179] Er mwaiden De/ Luen is me/ machnav| An Gauin Geal Ban, or Er Mwaidin De/ Luen [The Fair White Calf, or On Monday Morning]; JFSS 24, p. 246, 1921 Er mwaidin er dru/cht is me'|Er Mwaidin Er Dru'cht [Walking in the Dewy Morning]; JFSS 25, p. 323, 1921 Er mwaidin ine' coesh Fe/ilivios| Er Mwaidin Ine [Yesterday Morning]; JFSS 24, p. 255, 1921 Er no/in go de/anach a ghlie shas he'inig [Sorry Plight]; JFSS 25, p. 307, 1921 Er w'aishling are/r dom tri/m| An Caili'n Deas Ru/a [Pretty Red- Haired Girl]; JFSS 23, p. 118, 1920 [Two versions] Er wo'har Luimini shea ha/rla'm| Avara/n a Wa/ish [The Song of Death]; JFSS 24, p. 215, 1921 Eran anach ma/ he/an tu a di/ol do dtuic| An Ro/s Geal Duv [The Fair Black Rose]; JFSS 23, p. 149, 1920 E/shtig go ninshad mo shce/al| E/shtig Go Ni/nshad mo shce/al [Listen and Let Me Speak]; JFSS 24, p. 235, 1920 E/shtig liu/m-sa shealad| Shean O/ Dyr A Ghleana [John O'Dwyer of the Glen. by Warren of Kilkenny, c 1814]; JFSS 25, p. 282, 1921 A Fa/druig, a sto/ruig| A Fa/druit, a Strouig [Paddy Dear]; JFSS 23, p. 115, 1920 Fwa/ingin Geal a Lae [The Dawning of the Day]; JFSS 24, p. 229, 1921. [tune only] A Ghiarmuid na nae 'shtig| A Ghiarmuid na Nae 'Shtig [Jerry Darling]; JFSS 24, p. 237, 1921 A ghochtu/ir di/lish| A Ghochtu/ir Di/lish [Doctor Dear, or A Litle Hour Before the Day]; JFSS 25, p. 273, 1921 Go deyn doetshe Wa'iri| An Cnuici/n Frui/ch [The Little Heathery Hill]; JFSS 24, p. 261, 1921 Gra/ lem anam mo fa/ishtin fiu/n| A/n Pa/ishti/n Fiu/n [The Fair Little Child]; JFSS 25, p. 285 [1 verse with note of full text] An Guirti/n Orna/n, or, Buachuili/n Fi/oroi/g [A very Young Lad]; JFSS 23, p. 193, 1920 A heaec's riu/in is fada liu/m| An Cla/r Bog De/il [The soft Deal Board]; JFSS 23, p. 194, 1920. 2 versions Hios coesh na tini shea veahis mo chyra| Bo/ na Leah-Ayirci [The One-Horned Cow]; JFSS 24, p. 244, 1921 Is bean tu buint lu/chara| An Caili/n Doun Deas [The pretty dark girl]; JFSS 25, p. 267, 1921 Is buechili/n fi/oro/ig mi| An Guirti/n O/rnan [The Little Barley Field]; JFSS 23, p. 191, 1920 Is du/ch shci/osvar ata' an Ly sho| An Chu/il Day Re/ [Dark Moon Hollow]; JFSS 23, p. 146, 1920 Is fada ghomer bu/ereav cur tu/erishe mo ghra| R/ea-Chnuc Mna/ Dui/ [Long have I been troubled]; JFSS 23, p. 154, 1920. 3 versions] Is fada ghonu/em sho a glu/e| Ta/im-she am Chola [I am asleep]; JFSS 23, p. 108, 1920 Is fada me/'r a mwaidli she ins cho/nui/ er sra/id| An Cru/ishci/n [The Little Jug]; JFSS 25, p. 269, 1921 [Cruischin Lan, one unfamiliar verse] Is ini/on d'ayiri me/ fe/inig gan aurus| Aililiu/ na Gauna [Heighho, the Calves]; JFSS 24, p. 251, 1921 [two tunes] Is mo ghra/ le/ir tu| Snui/m a Ghra/ [The True-Lovers' Knot]; JFSS 25, p. 329, 1921 Is saylidiu/irin shingil me brishag a/ ga/rd|An Sayidiu/itin Shingol [The Private Soldier]; JFSS 23, p. 102, 1920 Is teyngdu/ch an po/sa so| An Seanduini [II][The Old Man]; JFSS 25, p. 286, 1921 [notes relate tune to "Country Bumpkin" and Jackson's "Cossey's Jig"] Is triu/r a vi/ a/gum am cheanggal len hi/aeluish| An Seanduini [I][Old Man]; JFSS 23, p. 104, 1920 La/ brea/ fre/ini 's me/ dul er anach| An Brianach O/g [Young O'Brien]; JFSS 24, p. 222, 1921 La/ da/ rausa a ngleaun a mwanar| La/ Da/ Fausa [Once Upon a time]; JFSS 24, p. 219, 1921 La/ 'gus me/ teasdal amwanar| La/ 'Gus Me/ Teasdal Amwanar [One Day as I Walked Alone]; JFSS 25, p. 278, 1921 La/'s me/ nrohad Baundan| An Ghaunach [The Stripper]; JFSS 23, p. 184, 1920 La/ile Pa/da ruig im hi ti'n ta/irni| La/ Ile Pa/druig [Patrick's Day]; JFSS 24, p. 211, 1921 Le solus na re/ go| Solus na Re [The Light of the Moon]; JFSS 23, p. 144, 1920 (o/ san) Luan duv an a/ir ha/inig| Luan Duv an A/ir [On That Fatal Monday]; JFSS 23, p. 130, 1920 Mohla/n er fada chun mna/ 'gus san a/it sho mo/rti/mpal| Faha Vrea Aerachna Cheo/il [The Fair, Merry Musical Lawn]; JFSS 25, p. 324, 1921 Mo/r' agus Mwiri ghoit| Mo/ra er Mwaidin Doet [God bless you]; JFSS 23, p. 150, 1920 Mwaidean Dounuig's me/ dul go| O/chal [Youghal -Harbour]; JFSS 24, p. 218, 1921 Mwaidean i/ving oir is me/ gwa'il and ro/d so shios| Raca Brea/ Mo Chi/ng [My Pretty Hair Comb]; JFSS 25, p. 279, 1921 Mwaidean i/ving hauruig dom er inshi coesh ne Baundan| An shaunvean Vocht [The Poor Old Woman]; JFSS 23, p. 186, 1920 [extensive note on tunes of this title] Mwaidin fu/ar fliuch ig eyri su/as dom| Bearta Cru/a [II][Sorry Plight]; JFSS 25, p. 316, 1921 Mwaidin i/ving hauruig coesh aun go nglad shiad Mealavreac| An Sta/ici/n O/rnan [The Little Stack of Barley]; JFSS 24, p. 241, 1921 Mwaidin Luan Ca/sga tri/d a Mla/rnen suir| Mwaidin Luan Ca/sga [Easter Monday Morning]; JFSS 23, p. 141, 1920 Ni slaitwaidi ca| An Bata Drui/n [Blackthorn Stick]; JFSS 23, p. 122, 1920 Ni/conca/inin aiting is ainim don a/it aho| Cnoca/ini/n Aiting [Furze Hill]; JFSS 25, p. 318, 1921 Ni/l she/ 'na la/| Ni/ She/ 'Na La/ [It is not day yet]; JFSS 24, p. 257, 1921 Nuer a hi/mahw a/s ciun di/| Tayg Bwi [Yellow Teague]; JFSS 23, p. 126, 1920 Nuer d'eyrig an aingir er..| Nuer E'eyrig an Aingir [When the maiden arose]; JFSS 24, p. 250, 1921 She/ airim igom bayintir a/ hi/orra/ le/chie/li/ She/ Airi/m Igom Bayinti/r [This is what I always hear]; JFSS 23, p. 167, 1920 Shule, shule, shule amoga lay| Shule, shule; JFSS 19, p. 180, 1915 [English singer] [see Engish sections also] 'S do ha/inig bean o/ Chorcuig chu/m| Aryr Is Me/ 'R Mo Wogadyl [Yesterday As I Was Staggerring About]; JFSS 25, p. 299, 1921 'Solc a fear greasuig a Crimi/neach Caum| An Crimi/neach Caum [Crocked Crimmeen]; JFSS 25, p. 267, 1921 [one verse only] Ta/ bo/ lium er a shliav| Bhean Duv a Ghleana [Dark Woman of the Glen]; JFSS 24, p. 229, 1920 Ta/ buachail er w'o/lus| An Po/ni/ Beog Bwi/ The Little Yellow Pony]; JFSS 25, p. 305, 1921 Ta/ sbe/rvean cheaunsa chyn den Cheauntar| An Sbe/rvean Cheaunsa [The Gentle Lady]; JFSS 25, p. 313, 1921 Tra'nho/ini/n de/anach amwanar coesh| Tra/nho/oni'n De/anach Amwanar [Alone One Evening]; JFSS 25, p. 303, 1921 Tra/nho/ini/n de/anach i/ nglaschui'/l| Stad, Iriu/ A Reo/guiri/n, Stad! [Stop, Little Rascal, Stop]; JFSS 25, p. 290, 1921 Tra/nho/ini/n foir er leattyi/v a reo/id Shea| Bi/mi/sh Ig O/l [Let us be drinking]; JFSS 25, p. 321, 1921 Tra/nho/ini/n sui/ri 'sme/'r wychtuint na gre/ni| Tra/nho/ini/n Sui/ri [On the evening of a holy night]; JFSS 23, p. 169, 1920 Tri Chui/l am anar a ngarha flasi/ving| Cui/l Ruish [Ross Wood]; JFSS 23, p. 137, 1920 A veacui/she Shea/n o/ wa/r a chnuic| Shean O' Wa/r a Chnuic [John of the Hill-Top]; JFSS 24, p. 260, 1921 W'osna tri/ Luimini| Tuireav Vic Ini/n Duiv [Lament for the son of Fineen Dubh]; JFSS 23, p. 200, 1920English
As I roved out by the sea side| The Sea Side; or The Elfin Knight; JFSS 10, p. 12, 1907 As I roved out one morning| The Bunch of Rushes; JFSS 10, p. 17, 1907 [Three tunes, text mostly Gaelic] As I was a-walking one evening of late| Donald's Return to Glencoe; JFSS 19, p. 100, 1915 [Scots song, with two other tunes for comparison] At dawn of the morning the ship will be sailing| Farewell to the Village; JFSS 10, p. 24, 1907 Away you gasy landscapes| Loch na Gar; JFSS 18, p. 49, 1914 Come, all who approve of sport| The Lovely Sweet Banks of the Rushes; JFSS 10, p. 6, 1907 [Two tunes plus song] The Eagle's Whisper; or, The Eagle's Whistle [tune only]; JFSS 10, p. 34, 1907 Farewell to poor Erin's Isle!| The Emigrant; JFSS 18, p. 53, 1914 For she'd promised to bring me back to Donneybrook fair| Donnybrook Fair (disconnected lyric verses); FMJ 3, 26, 1975 For the tinker got a whistle and he blew it loud and shrill| The Rozzin Box [Jolly Beggar descendent]; FMJ 3, 13, 1975 For there bein' a red Squire love in Edinborough| Johnny Barden (Child #100); FMJ 3, 19, 1975. I am a young fellow that ran out of my land| [title same]; JFSS 23, p. 99, 1920 [In English and Gaelic] I am a young fellow was given for rural sport| The Elopement; (2 short versions)/ JFSS 18, p. 55, 1914 I then took my way to the town of Tralee| The Rambler from Clare; JFSS 19, p. 149, 1915 [English singer] I will tell you now the reason| The Two True Lovers; JFSS 18, p. 52, 1914 I wish I was on yonder hill| Shule Agra; JFSS 10, p. 26, 107 [plus English version from Hampshire and Sharp's "Dickie McPhalion"] [see Gaelic section also] Let young and old with me make bold| The Longford murder; FMJ 3, 8, 1975 The lord and his lady| False Lankum (Child #93); FMJ 3, 15, 1975 O Erin, sad Erin, it grieves me to ponder| The Irish Stranger; JFSS 18, p. 50, 1914 Oh where are you going my pretty little girl, O| Where are you going?; JFSS 25, p. 332, 1921 Oh William Scanlan is my name| William Scanlan (murderer); FMJ 3, 23, 1975 One morning in October| The Maid of Listowell; JFSS 18, p. 45, 1914. One night of late I chanced to stray| McKinnon's Dream; JFSS 18, p. 48, 1914 [See McKenna's Drean above] One summer's evening as I strayed rambleing| Acquittal of Thomas Holloran; JFSS 18, p. 60, 1914 The Poor Irish Stranger [tune only]; JFSS 10, p. 10, 1907 She got up off her soft down| Biscayo; FMJ 3. p. 36, 1975 [With another tune from Michael Yates] The ship is ready to sail| [Title same]; JFSS 10, p. 22, 1907 The summer comes, and the grass grows green| [Title same]; JFSS 19, p. 97, 1915 'Tis sweet to stray by the meadows| The Blackwater Side; JFSS 10, p. 36, 1907 There was a lady in her father's garden| There was a lady in her father's garden [The Young and Single Sailor]; JFSSS 25, p. 272, 1921 We are the trav'ling people| Gum Shallack; FMJ 3, p. 38, 1975 Well turned your tale purty Polly| The North Strand (Child #4); FMJ 3, 17, 1975 Well young Desmond Coate was our fowlin'| Ballymount Forest So Green; FMJ 3, 24, 1975 What brought you down from Kerry| Poor Old Man; FMJ 3, p. 39, 1975 When first I saw thee, Kate| Kate of Arglyn; JFSS 18, p. 59, 1914 Ye banks and braes and streams around [Burns' song]| Highland Mary; JFSS 19, p. 99, 1914 You Muses why absent from me?| My Broughleen Dhown; JFSS 18, p. 57, 1914