Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home

Lyr Req: Beir Mo Dhuthracht


Related threads:
MacPherson [how to pronounce?] (161)
The story behind MacPherson's Farewell (32)
MacPherson was an Egyptian (12)
Chord Req: Macpherson's Rant (5)
Help: 'Brig o' Banff' in MacPherson's Farewell (5)

Joe Offer 09 Jul 99 - 01:04 PM
Philippa 10 Jul 99 - 05:37 PM
gargoyle 11 Jul 99 - 05:03 PM
Philippa 18 Sep 99 - 06:14 AM
Share Thread
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:

Subject: Beir Mo Dhuthracht
From: Joe Offer
Date: 09 Jul 99 - 01:04 PM

Copied from another thread.

Subject: lyrics and music(sheet) requested
From: hanny
Date: 09-Jul-99 - 10:15 AM

can anybody help me, for i would like to know the lyrics in irish and translated in english of the following song: "Beir Mo Dhúthracht"

thanks and take care.

Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Beir Mo Dhuthracht
From: Philippa
Date: 10 Jul 99 - 05:37 PM

"Beir mo dhùthrachd" is Scottish Gaelic for "bear my regards". (modern spelling:dùrachd) Maybe George Seto can give further information. Perhaps the following verses are what you seek:
Beir mo shoraidh le dùrachd do rìbhinn nan dlù chiabh ris an tric bha mi sùgradh ann am bruthaichean Ghlinn Braoin.
(Take my true greeting to the girl of thick tresses with whom I often played on the braes of Glen Broom.)
Gur e mis' tha gu cianail, 's mi cho fad' uait am bliadhna, tha leann-dubh air mo shiaradh, 's mi ri iarguin do ghaoil.
(Mournful am I, so far from you this year; sorrow has wasted me, lamenting your lost love.)
Cha'n fheud mi bhi subhach, gur e 's beus dhomh bhi dubhach, cha dìrich mi bruthach, chaidh mo shiubhal an luch'd.
(I cannot be cheerful, it is my wont to be sad, I shall not climb the brae, my agility has faded.)
Chaidh m'astar am maillead bho nach fhaic mi mo leannan; 's ann a chleachd mi bhi mar riut ann an gleannan a' chaoil.
(My speed has become slow when I see my sweetheart no more; I used to be with you in the little glen of the willows.)
Uilleam Ròs, 1762-90.
copied from :

Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Beir Mo Dhuthracht
From: gargoyle
Date: 11 Jul 99 - 05:03 PM

I believe you may be looking for this site:An Irish Tale - Beir Mo Dhuthracht

Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Beir Mo Dhuthracht
From: Philippa
Date: 18 Sep 99 - 06:14 AM

see the new thread from Mían Beir Mo Dhúthracht

Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:

Reply to Thread
Subject:  Help
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")

Mudcat time: 27 November 12:25 PM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.