Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


BS: Translation to Latin needed

Rapparee 25 Mar 07 - 02:48 PM
heric 25 Mar 07 - 03:01 PM
bubblyrat 25 Mar 07 - 03:23 PM
Thomas the Rhymer 25 Mar 07 - 03:55 PM
mg 25 Mar 07 - 05:41 PM
Thomas the Rhymer 25 Mar 07 - 06:59 PM
McGrath of Harlow 25 Mar 07 - 08:13 PM
HuwG 26 Mar 07 - 12:10 AM
heric 26 Mar 07 - 12:23 AM
Wilfried Schaum 26 Mar 07 - 04:57 AM
bubblyrat 26 Mar 07 - 07:34 AM
Wilfried Schaum 26 Mar 07 - 07:45 AM
McGrath of Harlow 26 Mar 07 - 06:39 PM
Folkiedave 26 Mar 07 - 06:52 PM
HuwG 27 Mar 07 - 04:12 PM
bubblyrat 27 Mar 07 - 07:27 PM
The Walrus 28 Mar 07 - 03:48 AM

Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: BS: Translation to Latin needed
From: Rapparee
Date: 25 Mar 07 - 02:48 PM

There's a meeting coming up and the theme is

Eat, Think, Share

For a HUGE variety of reasons, we also need to have

Eat, Drink, Share

on the back of the tee shirts.

My Latin is very, very rusty. Would someone please translate these two phrases into Latin for me? (Others languages would also be appreciated.)

Thanks!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Translation to Latin needed
From: heric
Date: 25 Mar 07 - 03:01 PM

Bevanda, Lotta, Scopata


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Translation to Latin needed
From: bubblyrat
Date: 25 Mar 07 - 03:23 PM

ETEN--DENKEN--DEEL
   and
    ETEN--DRINKEN--DEEL.....
   
    In Dutch.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Translation to Latin needed
From: Thomas the Rhymer
Date: 25 Mar 07 - 03:55 PM

vesco, cogito, tribuo
vesco, bibo, tribuo
... the roots, anyway...
ttr


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Translation to Latin needed
From: mg
Date: 25 Mar 07 - 05:41 PM

I like the dutch the best. mg


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Translation to Latin needed
From: Thomas the Rhymer
Date: 25 Mar 07 - 06:59 PM

vescamus, cogitamus, tribuamus

we eat, we think, we share
ttr


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Translation to Latin needed
From: McGrath of Harlow
Date: 25 Mar 07 - 08:13 PM

cenare, cogitare, consociare

(That's using the infinitive - "to eat, to think, to share", which I think might be more likely in this kind of motto.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Translation to Latin needed
From: HuwG
Date: 26 Mar 07 - 12:10 AM

Cene ! Cogite ! Consoce ! (sing.)
Cenete ! Cogitete ! Consocite ! (pl.)

Uses the imperative, possible even more appropriate.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Translation to Latin needed
From: heric
Date: 26 Mar 07 - 12:23 AM

Eat me!    (Propriety depends on who's attending, I think.)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Translation to Latin needed
From: Wilfried Schaum
Date: 26 Mar 07 - 04:57 AM

And the prize goes to McGrath of Harlow.

Or you could use the imperative pl.:

Cenate, cogitate, consociate.

Or the subjunctive, 3rd person pl. (let's ...)

Cenemus, cogitemus, consociemus.

And do you really want to exclude joyful drinking?

bibere - bibite - bibamus.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Translation to Latin needed
From: bubblyrat
Date: 26 Mar 07 - 07:34 AM

NUNC EST BIBENDUM !!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Translation to Latin needed
From: Wilfried Schaum
Date: 26 Mar 07 - 07:45 AM

... nunc pede libero
pulsanda tellus, nunc saliaribus
ornare pulvinar deorum,
tempus erat dapibus, sodales!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Translation to Latin needed
From: McGrath of Harlow
Date: 26 Mar 07 - 06:39 PM

Using the infinitive is a way of avoiding the choice between singular or plural.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Translation to Latin needed
From: Folkiedave
Date: 26 Mar 07 - 06:52 PM

GCE Latin (failed).

Dave (I think the imperative is best).


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Translation to Latin needed
From: HuwG
Date: 27 Mar 07 - 04:12 PM

... Or the subjunctive, 3rd person pl. (let's ...)

Cenemus, cogitemus, consociemus.


I presume that's a slip for the 1st person pl. present subjunctive, otherwise known as the hortative subjunctive


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Translation to Latin needed
From: bubblyrat
Date: 27 Mar 07 - 07:27 PM

I always thought that that was a legal device to prevent prostitution ??


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Translation to Latin needed
From: The Walrus
Date: 28 Mar 07 - 03:48 AM

It's all Greek to me!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate


 


You must be a member to post in non-music threads. Join here.


You must be a member to post in non-music threads. Join here.



Mudcat time: 31 July 4:54 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.