Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: Seoladh na nGamhna (Aine Ui Chealaigh)

GUEST 15 Apr 08 - 10:43 PM
MartinRyan 16 Apr 08 - 03:13 AM
GUEST,Elizabeth 16 Apr 08 - 05:20 AM
MartinRyan 16 Apr 08 - 05:34 AM
MartinRyan 16 Apr 08 - 09:06 AM
GUEST,Thank You - Aine Ui Cheallaigh 16 Apr 08 - 02:34 PM
MartinRyan 16 Apr 08 - 07:00 PM
MartinRyan 14 Nov 09 - 07:23 PM
MartinRyan 24 Nov 09 - 11:18 AM
GUEST,^&* 27 Dec 10 - 01:55 PM
MartinRyan 13 Oct 14 - 01:12 PM
Jim Carroll 14 Oct 14 - 08:24 AM
MartinRyan 14 Oct 14 - 08:49 AM
Felipa 18 Oct 14 - 02:54 PM
MartinRyan 18 Oct 14 - 05:17 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Lyr Req: Aine Ui Chealaigh
From: GUEST
Date: 15 Apr 08 - 10:43 PM

I am looking for the words of SEOLADH NA NGABHNA as sung by Aine Ui Cheallaigh. I have other words for this song, but not the words she sings

I appreciate any assistance on this matter.

Regards


Louise Kitt


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Aine Ui Chealaigh
From: MartinRyan
Date: 16 Apr 08 - 03:13 AM

I may be able to help...

Regards


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Aine Ui Chealaigh
From: GUEST,Elizabeth
Date: 16 Apr 08 - 05:20 AM

I don't have Áine Uí Chealligh's cd at hand- so I don't know what verses she sings, but here ar two set of lyrics that might give you a start. It was also sung by Nioclas Toibin, Amhráin Aneas, Gael Linn, CEFCD 062

http://www.geocities.com/celticlyricscorner/solas/seoladh.htm

http://www.riochtnangael.org/GSA/songs/seoladh.htm


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Aine Ui Chealaigh
From: MartinRyan
Date: 16 Apr 08 - 05:34 AM

Haven't checked either yet - but it is very likely that Aine sings Nioclas's set.

Regards


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Aine Ui Chealaigh
From: MartinRyan
Date: 16 Apr 08 - 09:06 AM

Yep! Áine's version came from Nioclás, as she acknowledges in the sleeve notes of her album "Idir Dhá Chomhairle". It's as in Elizabeth's second link above.

Regards


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Aine Ui Chealaigh
From: GUEST,Thank You - Aine Ui Cheallaigh
Date: 16 Apr 08 - 02:34 PM

Thank you Martin and Elizabeth, I am really glad i found these words, now all i have to do is learn them

Thank you for your kind assistance

Regards


Louise Kitt


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Aine Ui Chealaigh
From: MartinRyan
Date: 16 Apr 08 - 07:00 PM

BTW - Áine is working on two new albums. Watch this space.

Regards


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Seoladh na nGamhna (Aine Ui Chealaigh)
From: MartinRyan
Date: 14 Nov 09 - 07:23 PM

Áine has recently released a CD of songs from the South East of Ireland, under the title "Binneas Thar Meoin", on the Gael Linn label.

Click here for details

Regards


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Seoladh na nGamhna (Aine Ui Chealaigh)
From: MartinRyan
Date: 24 Nov 09 - 11:18 AM

Just listening to "Binneas thar Meoin" for the first time. Lovely singing with some unobtrusive, rather moody accompaniment on guitar, piano, sax/clarinet.

Regards


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Seoladh na nGamhna (Aine Ui Chealaigh)
From: GUEST,^&*
Date: 27 Dec 10 - 01:55 PM

The second of Aine's recent albums,mentioned above, is Moon, Shine on me. Details here . Very different from her earlier work but beautiful in its own way. Wonderful voice.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Seoladh na nGamhna (Aine Ui Chealaigh)
From: MartinRyan
Date: 13 Oct 14 - 01:12 PM

Archive recording of Aine singing "Na Gamhna Geala" at The Goilin Song Project:

Click here

Regards


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Seoladh na nGamhna (Aine Ui Chealaigh)
From: Jim Carroll
Date: 14 Oct 14 - 08:24 AM

Is this the same song?
Jim Carroll

Aililiú na Gamhna (Praise the Calves) Unnamed man (possibly Tom Flanagan) from Doolin recorded at the same time as Packie Russell, in O'Connor's pub.
A young woman, dissatisfied with her marriage, wishes to be back minding the calves where she was happiest.
The song is common throughout Munster and is also popular with choirs perhaps because of its relative simple but beautiful melody. A text version can be found in "Cuisle an Cheoil", An Roinn Oideachais 1976.
A translation of a version of this song taken down in Tuam, Galway, in the early part of the 20th century, is given, with the following note, in Amhráin Mhuighe Seóla; Traditional folk songs from Galway and Mayo.

As I walked through this wood last Wednesday,
A young maiden met me in the waste-land,
Searching for the calves I was, such was my errand,
And one of them I would not find till morning.

A little quicken tree there is, at the end of this wood,
And we will be together till the day comes.
It's up we will be, with the bright peep of the morning,
And you will find the calves in the waste-land.

I give my malediction to the herds of this wood,
It was they that left me here a wandering.
My father and my mother sorrowful at home,
And I without a chance of coming to them.

So now, my darling, since you are going from me,
And that it is not you who are destined for me,
Here is a little kiss from the top of my fingers,
And five hundred farewells to my treasure. |

I am a young maid born with a fortune,
But alas! I am not fated to enjoy it.
In this town, while yet young,
I was brought into disgrace,
And all through the son of O'Malley.

To have been hanged I would very much prefer,
Or to have been burned in a bone fire,
Than to give the satisfaction to any mother's son,
That I'd rear for one year his offspring.

My girl was put standing before the congregation,
And into her hand was put the Bible,
She had to undertake to make due reparation,
Else from the place she'd have been banished.

Oh, Shane O'Malley, come you home with me;
Oh, come to me and have no shyness;
And never again will you go across the sea,
When you see your own baby and its mother.

"For a variant of this song see Irish Popular Songs. by Edward Walsh. Petrie has two airs of this name, taken down by him in Clare in 1864."
It is said that this song has the same story as that of an Ulster one, "Na Gamhna Geala"; a woman who has married a rich man is unhappy and remembers the days when she herded the cattle. In some version the rich man is a ship's captain."
Ref: Amhráin Mhuighe Seóla;. Collected and edited by Mrs Costello, Tuam, 1923.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Seoladh na nGamhna (Aine Ui Chealaigh)
From: MartinRyan
Date: 14 Oct 14 - 08:49 AM

Offhand, I think Áine's version came originally from Nioclás Tóibín - but I'd need to check. There are quite a few variants from around the country.

Regards


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Seoladh na nGamhna (Aine Ui Chealaigh)
From: Felipa
Date: 18 Oct 14 - 02:54 PM

see also this thread Seoladh na nGamhna and Na Gamhna Geala


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Seoladh na nGamhna (Aine Ui Chealaigh)
From: MartinRyan
Date: 18 Oct 14 - 05:17 PM

Thanks, Felipa.

Regards


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 23 September 12:42 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.